№64-ч.1/2017

Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» : збірник наукових праць / укладачі : І. В. Ковальчук, Л. М. Коцюк, О. Ю. Костюк. – Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2017. – Вип. 64. – Ч. 1. – 226 с.

ЗМІСТ ВИПУСКУ / VOLUME CONTENT


 УДК37.02:811.112.2

V. Bilytska,

Nationale technische Sikorsky-Universität der Ukraine «KPI», Kyiw

HÖRVERSTEHEN UND HÖR-SEHVERSTEHEN AUS KOGNITIVER SICHT

The article studies the role of the development of the audio and audiovisual text listening comprehension skills on the lessons of German as a foreign language for their practical use in the everyday foreign language communication and understanding of the current radio and video texts. The usage of this type of texts is connected to such actual problems like omission or substitution by the teacher in the classroom of audiovisual text by audio text only. According to the recent years’ polls among the teachers and students, despite intensive development of multimedia approach to teaching of foreign languages in the world, and in Ukraine, a substitution of the whole foreign language lesson by a video film is often happen. The exercises that help to get relevant skills and should be made before and during the film are not carried out due to the lack of time. The article studies the mental models and cognitive processes that happen in the mind during the listening comprehension of the audio and audiovisual text. Despite the mutual integrity of the two processes the article primarily emphasizes their differences, which directly causes not the mutual substitution but the obligatory parallel use of these two types of texts for obtaining listening comprehension skills in the two aspects of listening comprehension of the foreign language communication on the lessons of German as a foreign language.

Key words: listening comprehension of audio and audiovisual text, development of the audio and the audiovisual listening comprehension skills, audio and audiovisual text, lessons of German as a foreign language.

КОГНІТИВНИЙ ПОГЛЯД НА СПРИЙНЯТТЯ АУДІО ТА АУДІОВІЗУАЛЬНОГО ТЕКСТУ

Стаття розглядає роль розвитку навиків сприйняття аудіо та аудіовізуального текстів на заняттях з німецької мови з метою їх практичного використання у щоденному іншомовному спілкуванні та розумінні актуальних радіо- та відеотекстів. З використанням такого виду текстів пов’язані актуальні для сьогодення проблеми випущення або заміщення викладачем на заняттях аудіовізуального тексту виключно аудіотекстом. Згідно опитувань останніх років серед викладачів та студентів, попри інтенсивний розвиток мультимедійного підходу у викладанні іноземних мов у світі, та в Україні зокрема, досить часто відбувається заміщення цілого заняття з іноземної мови відеофільмом. Через брак часу не виконуються вправи до та під час перегляду фільму, які необхідні для отримання відповідних навиків. Стаття розглядає ментальні моделі та когнітивні процеси, що відбуваються у свідомості під час сприйняття аудіо та аудіовізуального текстів. Попри взаємну інтегративність двох процесів у статті підкреслюється в першу чергу їх відмінності, що безпосередньо пояснює неможливість взаємного заміщення, а обов’язкове паралельне використання двох типів текстів на заняттях з німецької мови для отримання навиків у двох аспектах сприйняття іншомовної комунікації.

Ключові слова: сприйняття аудіо та аудіовізуального текстів, розвиток навиків сприйняття аудіо та аудіові-зуального текстів, аудіо-текст, аудіовізуальний текст, заняття з німецької мови.

ВОСПРИЯТИЕ АУДИО И АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ТЕКСТА С КОГНИТИВНОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ

Статья рассматривает роль развития навыков восприятия аудио и аудиовизуального текстов на занятиях по немецкому языку с целью их практического использования в повседневном иноязычном общении и понимания актуальных радио- и видеотекстов. С использованием этих текстов на занятиях связаны такие актуальные на сегодняшний день проблемы как упускание или замена со стороны преподавателя аудиовизуального текста исключительно аудиотекстом. Согласно опросам последних лет среди преподавателей и студентов, несмотря на интенсивное развитие мультимедийного подхода в преподавании иностранных языков в мире, и в Украине в частности, довольно часто происходит заполнение целого занятия по иностранному языку видеофильмом. Из-за нехватки времени не выполняются упражнения до и во время просмотра фильма, необходимые для получения соответствующих навыков. Статья рассматривает ментальные модели и когнитивные процессы, происходящие в сознании при восприятии аудио и аудиовизуального текстов. Несмотря на взаимную интегративность двух процессов в статье подчеркиваетсяв первую очередь их различия, что поясняет невозможность их взаимного замещения, а обязательное параллельное использование обоих типов текстов на занятиях по немецкому языку для получения навыков в двух аспектах восприятия иноязычной коммуникации.

Ключевые слова: восприятие аудио и аудиовизуального текста, развитие навыков восприятия аудио и аудиовизуального текста, аудио и аудиовизуальный текст, занятия по немецкому как иностранному языку.

Literatur:

1. Anderson J. R. Cognitive Psychology and its implications / John Robert Anderson – New York : Worth Publishers, 1995. – S. 519.

2. Brownell J. Teaching listening: Some thoughts on behavioral approaches / Judi Brownell // The Bulletin. – 1994. – №57. – S. 19–26.

3. Buck G. The testing of listening comprehension: an introspective study / Garry Buck // Language Testing. – 1991. – №8. – S. 67–91.

4. Cook D.C Using video to increase oral proficiency: A Model for Lehrerfortbildung / Dayton C. Cook, David F. Stout, Rex C. Dahl // Unterrichtspraxis. – 1988. – №21. – S. 97–101.

5. Cross J. Effects of listening strategy instruction on news videotext comprehension / Jeremy Cross // Language Teaching Research. – 2009. – №13.2. – S. 151–176.

6. Dahlhaus B. Fertigkeit Hören in Deutsch als Fremdsprache Fernstudieneinheit / Barbara Dahlhaus. – München : Goethe-Institut. 1994. – S. 192.

7. Field J. Listening in the language classroom / John Field. – Cambridge : Cambridge University Press, 2008. – S. 366.

8. Gruba P. Understanding digitized second language videotext / Poul Gruba // Computer Assisted Language Learning. – 2004. – №17. – S. 51–58.

9. Gruba, P. Decoding visual elements in digitised foreign newscasts / Poul Gruba // Proceeding ascilite Singapore – 2007. – S.347-356.

10. Kintsch, W. Toward a model of text comprehension and production / Walter Kintsch, A. Teun van Dijk // Psychological Review.– 1978. – №85. – S. 363–394.

11. Kintsch W. Comprehension. A Paradigm for Cognition / Walter Kintsch. – Cambridge : Cambridge University Press, 1998. – S. 461.

12. Kintsch W. The representation of meaning in memory / Walter Kintsch – Hillsdale, N.J. : Erlbaum. 1974. – S. 279.

13. Kurita T. Issues in second language listening comprehension and the pedagogical implications / Tomoko Kurita // Accents Asia – 2012. – №5. –S. 30–44.

14. Mayer E. R. Multimedial Learning / Richard E. Mayer. – Cambridge, UK : Cambridge University Press. 2001. – S. 667

15. McCoy R. I. Overcoming the teacher/ technology gap: authentic video texts in foreign language instruction / Ingeborg Rueborg McCoy // IALL Journal of language learning technologies. – 1990. – №23 (1). – S. 25–36.

16. Paivio A. Imagery and verbal processes / Allan Paivio. – New York : Holt, Rinehart, and Winston, 1971. – S. 602.

17. Porsch R. Hörverstehen und Hör-Sehverstehen in der Fremdsprache – unterschiedliche Konstrukte? / Raphaela Porsch, Rüdiger Grotjahn, Bernd Tesch // Zeitschrift für Fremdsprachenforschung. – 2010. – №21:2. – S. 143–189.

18. Rost M. Listening in Language Learning / Michael Rost. – Harlow : Longman, 1990. – S. 895.

19. Rubin J. Improving Foreign Language Listening Comprehension / Joan Rubin // James E. Alatis. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. – Washington, D.C. : Georgetown University Press. – 1990. – S. 309–316.

20. Scheller J. Animationen in der Grammatikvermittlung: Multimedialer Spracherwerb am Beispiel von Wechselpräpositionen / Julija Scheller // Kommunikation und Kulturen / Cultures and Communication, Bd. 7. 2009. – S. 312.

21. Schnotz W. An integrated model of text and picture comprehension / Wolfgang Schnotz // E. Richard Mayer. The Cambridge Handbook of Multimedia Learning Cambridge, MA : – Cambridge University Press. – 2005. – S. 49–69.

22. Schnotz W. Construction and interference in learning from multiple representation / Wolfgang Schnotz, Maria Bannert // Learning and Instruction. – 2003. – №13. – S. 141–158.

23. Solmecke G. Ohne Hören kein Sprechen. Bedeutung und Entwicklung des Hörverstehens im Deutschunterricht / Gert Solmecke. // Fremdsprache Deutsch. Zeitschrift für die Praxis des Deutschunterrichts. – 1992. – №7. – S. 4–11.

24. Swaffar, J. A sequential model for video viewing in the foreign language curriculum / Janet Swaffar, Andea Vlatten // Modern Language Journal. – 1997. – №81(1). – S. 175–188.

25. (a) Thaler E. Film-based Language Learning / Engelbert Thaler // Praxis Fremdsprachenunterricht. – 2007. – №1. – S. 9–14.

26. (b) Thaler E. Schulung des Hör-Seh-Verstehens / Thaler, Engelbert // PRAXIS Fremdsprachenunterricht. – 2007. – №4. – S. 12–17.

27. Ulum Ö. Listening: The Ignored Skill in EFL Context. / Ömer Gökhan Ulum // V International Journal of Humanities Social Sciences and Education (IJHSSE) Volume 2. – 2015. – №5. – S. 257–270.

 

УДК304.4:305]:811.111

O. Borysenko, S. Vysotska,

Borys Hrinchenko Kyiv University, Kyiv, Ukraine

CROSSCULTURAL COMMUNICATION: GENDER ASPECT OF ENGLISH

Particular ways of lessening the effect of «political incorrectness» of the English language are analyzed in the article. Thus, the article is devoted to the tendency to eliminate sexisms in modern English. The role of English in today’s world is impossible to overestimate. It refers to Ukraine too since English has been declared the working language of the country. This implies the development of communicative competence which enables users to employ the language efficiently in academic and professional environments. Communicative competence is not only about linguistic competences, i.e. mastering the language as a system. Those who use the language should be sensitive to its varieties depending on the environment it is employed in, to social conventions (rules of politeness, norms governing relations between generations, sexes, social groups, etc.). In this connection there arises the issue of bias-free language, the language which is politically correct: language speakers should be aware of the fact that the language they use may offend or humiliate others. Unfortunately, this aspect the language is often left beyond the attention of language users, language teachers and learners, translators and interpreters.

Key words: communicative competence, gender, political correctness, sexist language, sociolinguistic competence

МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ: ГЕНДЕРНИЙ АСПЕКТ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У статті розглядаються шляхи зменшення «неполіткоректності» англійської мови завдяки виключенню сексізмів з мовлення. Роль англійської мови в сучасному світі важко переоцінити. Це стосується і України, де англійська мова була проголошена робочою мовою, що передбачає розвиток комунікативної компетенції, яка дозволить тим, хто спілкується, ефективно користуватися мовою в академічному та професійному середовищі. Але комунікативна компетенція – це не тільки опанування мовних одиниць. Користувачі мають бути чутливими до варіантів мови, притаманних тому оточенню, де мова використовується, тобто опанувати соціолінгвістичну компетенцію – соціальні конвенції: правила ввічливості, норми, які регулюють стосунки між поколіннями, статями, соціальними групами тощо, вміти користуватися мовою так, щоб нікого не образити, нікого не принизити. З цим пов’язане питання політичної коректності мови. На жаль, йому не приділяють достатньо уваги ані ті, хто викладає, ані ті, хто вивчає або користується мовою.

Ключові слова: гендер, комунікативна компетенція, політична коректність, сексизм, соціолінгвістична компетенція.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматриваются способы уменьшения«неполиткорректности» английского языка, в частности, за счет элиминирования сексизмов в речи. Роль английского языка в современном мире трудно переоценить. Это касается и Украины, где английский язык признан рабочим языком. А это предусматривает развитие коммуникативной компетенции изучающих язык, что позволит им эффективно обмениваться информацией на английском языке в академической и профессиональной сферах. Коммуникативная компетенція  – это не только овладение единицами языка. Необходимо правильное исполь-зование языка в социальном контексте, что связано с развитием социолингвистической компетенции изучающих язик – «чувствительностью» к социальным конвенциям: правилам хорошего тона, нормам, которые регулируют отношения между поколениями, полами, социальными группами, т.е. необходимо использовать язык так, чтобы никого не обидеть и не оскорбить. Речь идет о политической корректности языка. К сожалению, этой проблеме уделяется недостаточное внимание как со стороны тех, кто преподает язык, так и со стороны тех, кто его изучает и использует.

Ключевые слова: гендер, коммуникативная компетенция, политическая корректность, сексизм, социолингвистическая компетенция.

References:

1. Block G. Effective Legal Writing. For Law Students and Lawyers / G. Block. – New York, N.Y. : Foundation Press, 1999. – 315 p.

2. Brown P. Politeness. Some Universals in Language Usage / Brown P., Levinson S.C. – Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1994. – 358 p.

3. Bukhard A. Euphemism and Truth. In Topical Truth(s): The Epistemology of Metaphor and Other Tropes, edited by A. Burkhardt and B. Nerlich / A. Bukhard. – New York : De Gruyter, 2010. – P. 355–572.

4. Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment / Council of Europe. – Cambridge : Cambridge University Press, 2001. – 261 p.

5. Garner B. A. The Elements of Legal Style / B.A. Garner. – New York, Oxford : Oxford Univ. Press, 1991. – 288 p.

6. Haggard T. R. The Lawyer’s Book of Rules for Effective Writing / T. R. Haggard. – Littleton, Colorado : Fred B. & Co, 1997. – 26 p.

7. I love English (ILEL). Political Correctness. [Electronic resource]. – Access mode : https://aggslanguage.wordpress.com/theimpact-of-political-correctness-on-language-change/ (last access: 25.01.2016).

8. Neumann Jr. R.K. Legal Reasoning and Legal Writing. Structure, Strategy, and Style. 3d ed. / R.K. Neumann. – New York, N.Y. : Aspen Law & Business, 1998. – 486 p.

9. Oates L.C. The Legal Writing Handbook. Research, Analysis, and Writing / Oates L.C. et al. – Boston, Toronto, London: Little, Brown and Company, 1993. – 902 p.

10. O’Neill B. A Critique of Politically Correct Language / B. O’Neill // The Independent Review. – 2011, Number 2, Vol. 16, Fall. – P. 279–291.

11. Tewari G. S. 1996. Law and Language / G.S. Tewari. – New Delhi : Creative Books, 1996. – 236 p.

12. Tsehelska M. Teaching Politically Correct Language / M. Tsehelska // Forum. – 2006, Number 1. – P. 20–23, 32.

13. Zabotkina V. I. New lexis of modern English / V. I. Zabotkina. – Moscow : Vysshaya Shkola, 1989. – 126 p.

Analyzed material

1. Brown G. W. Legal Terminology. 3d ed. – Upper Saddle River, N.J. : Prentice Hall, 1998.

2. Constitution of the United States // Basic Readings in U.S. Democracy. – Washington, D.C. : USIA, 1994.

3. Convention on the Recognition of qualifications concerning higher education in the European region. – Lisbon, 11 April 1997.

4. The Declaration of Independence // Basic Readings in U.S. Democracy. – Washington, D.C. : USIA, 1994.

5. Hamilton R.W. The Law of Corporations. In a Nutshell. – St. Paul, Minn. : West Publishing Co, 2000.

6. Isenbergh J. International Taxation. – New York, N.Y. : Foundation Press, 2000.

7. Manning Ch. 6 Reasons Your Work Clothes Are Holding You Back [Electronic resource] / Ch. Manning. – Access mode : http://www.msn.com/en-us/lifestyle/style/6-reasons-your-work-clothes-are-holding-you-back/ar-BBh7TcE (last access: 14.12.2015).

8. You and your Rights. Reader’s Digest. An A to Z Guide to the Law. – London : Reader’s Digest Association Limited, 1980.

9. U.S. Tax Guide for Aliens. For use in preparing 1996 Returns. U.S. Department of Treasury.

10. 1040NR-EZ and 1040NR Forms and Instructions. – International Revenue Service: 1999.

 

УДК1751

T. Derkacz-Padiasek,

The John Paul II Catholic University of Lublin, Lublin

THE MOODLE PLATFORM IN HIGHER EDUCATION

The present paper aims to discuss the use of the Moodle platform as an effective teaching tool implemented to deliver information concerning a particular course, to provide knowledge and active learning. Moodle is one of the additional educational options that higher education institutions might use as a supportive tool within blended learning or as a main didactic instrument in distance learning. The author focuses her attention on various advantages of Moodle use (like interactivity, accessibility, flexibility, teachers’ time saving technology, etc.) as well as enumerates problems that teachers may encounter in implementing the platform in an effective way. The article presents various activities and modules used in Moodle which promote more efficient learning and stimulate the intellectual capacities of students, for example: communication modules (forum, chat, news, journal), delivery modules (assignment, workshop), assessment modules (quiz, questionnaire), collaboration modules (glossary), creation modules (database, book) as well as organisation modules (lesson).

Key words: the Moodle platform, distance learning, module.

ПЛАТФОРМА MOODLE В СИСТЕМІ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Метою даної статті є представити способи використання платформи Moodle в якості ефективного навчального інструменту, який застосовується як джерело інформації щодо конкретного курсу, для забезпечення знань і активного навчання. У статті розглянуто різноманітні ресурси і модулі, які сприяють більш ефективному навчанню і стимулюють розумові здібності студентів.

Ключові слова: платформа Moodle, дистанційне навчання, модуль.

ПЛАТФОРМА MOODLE В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

Целью данной статьи является представить способы использования платформы Moodle в качестве эффективного учебного инструмента, который используется как источник информации относительно конкретного курса, для обеспечения знаний и активного обучения. В статье рассмотрены различные ресурсы и модули, которые способствуют более эффективному обучению и стимулируют умственные способности студентов.

Ключевые слова: платформа Moodle, дистационное обучение, модуль.

References:

1. Assignment activity. Official Moodle website [Electronic resource]. – Access mode: https://docs.moodle.org/29/en/Assignment_activity.

2. Blin F. Why hasn’t technology disrupted academics’ teaching practices? Understanding resistance to change through the lens of activity theory / F. Blin, M. Munro // Comput. Educ. – 2008. – Vol. 50(2). – P. 475-490.

3. Book module. Official Moodle website [Electronic resource]. – Access mode: https://docs.moodle.org/22/en/Book_module.

4. Cole J. Using Moodle: Teaching with the popular open source course management system / J. Cole, H. Foster. – Sebastopol: O’Reilly Media, 2008.

5. Coskun A. Moodling English language / A. Coskun, A. Arslan // Education. – 2014. – Vol. 134 (3). – P. 275-281.

6. Costa C. The use of Moodle e-learning platform: a study in a Portuguese University / C. Costa, H. Alvelos, L. Teixera // Procedia Technology. – 2012. –Vol. 5. – P. 334-343.

7. Fatih A. Collaborative digital environments to enhance the creativity of designers / A. Fatih, H. Demirkan // Comput. Human Behav. – 2015. – Vol. 42. – P. 176-186.

8. Forum settings. Official Moodle website [Electronic resource]. – Access mode: https://docs.moodle.org/28/en/Forum_settings#Description.

9. Hollowell J. Moodle as a Curriculum and Information Management System / J. Hollowell. – Olton: Packt Publishing Ltd., 2011.

10. Jin SH. Analysing student-student and student-instructor interaction through multiple communication tool in web-based learning / SH. Jin // Int. J. Instr. Media. – 2005. – Vol. 32(1). – P. 59-67.

11. Kamsin A. Distance learning the solution and substitute for conventional learning? / A. Kamsin // International Journal of the Computer, the Internet and Management. – 2005. – Vol. 13(3). – P. 79-89.

12. Larreamendy-Joerns J. Going the distance with online education / J. Larreamendy-Joerns, G. Leinhardt // Review of Educational Research. – 2006. – Vol. 76(4). – P. 567-605.

13. Lopes A.P. Teaching with Moodle in higher education / A.P. Lopes // INTED2011 Proceedings. – 2011. – P. 970-976.

14. Moodle Statistics 2016. Official Moodle website [Electronic resource]. – Access mode: https://moodle.net/stats/?lang=pl.

15. Piotrowski M. What is an e-learning platform? / M. Piotrowski // Learning management system technologies and software solutions for online teaching: tools and applications, IGL Global. – 2010. – P. 20-36.

16. Questionnaire module. Official Moodle website [Electronic resource]. – Access mode: https://docs.moodle.org/32/en/

Questionnaire_module.

17. Stasinakis P. Using Moodle in secondary education: A case study of the course «Research Project» in Greece / P. Stasinakis,M. Kalogiannakis // International Journal of Education and Development using Information and Communication Technology (IJEDICT). – 2015. – Vol. 11. – Issue 3. – P. 50-64.

 

УДК811.112.2’38:81’367.623-026.613:821.112.2-992»19»

N. W. Dymtschewska,

Lwiwer nationale Iwan-Franko Universität, Lwiw

DIE FARBBEZEICHNUNGEN IN DEN REISEREPORTAGEN VON A. ANDERSCH UND IHRE STILISTISCHEN FUNKTIONEN IM TEXT СOLOR NAMES IN TRAVEL REPORTS BY A. ANDERSСH AND THEIR STYLISTIC FUNCTIONS IN THE TEXT

This article is devoted to the study of lexical-semantic group of words denoting color, the investigation of which is based on travel reports of a famous German writer Alfred Andersch, the collections of his reports «Wanderungen im Norden» and «Hohe Breitengrade» in particular. The focus is on the research of stylistic functions of color names in the text of travel reports, one of the main objectives of which is to truly reflect the surrounding reality, the description of nature in particular. It has also been proved that about half of color names used by the author in the works, is simple adjectives by structure denoting such basic colors as «white», «black», «gray», which are achromatic colors; in order to describe the beauty of northern nature the author also applies simple adjectives expressing «blue» and «green». A greet number of color names is complex adjectives by structure expressing both chromatic and achromatic colors. Only a small part is derivative adjectives-color names.

Keywords: color, color terms, color names, epithets, color palette, chromatic colors, achromatic colors, author’s individual style

КОЛЬОРОНАЙМЕНУВАННЯ У ПОДОРОЖНІХ РЕПОРТАЖАХ А. АНДЕРША ТА ЇХНІ СТИЛІСТИЧНІ ФУНКЦІЇ У ТЕКСТІ

Стаття присвячена вивченню лексико-семантичної групи слів на позначення кольору, яка досліджується на матеріалі подорожніх репортажів відомого німецького письменника Альфреда Андерша, зокрема збірок його репортажів«Wanderungen im Norden» і«Hohe Breitengrade». Основна увага приділяється дослідженню стилістичних функцій кольоронайменувань у тексті подорожніх репортажів, одне з основних завдань яких правдиво відображати оточуючу дійсність, зокрема, функції опису природи, а також частотності вживання колоронайменувань у даному типі тексту.

Ключові слова: колористика, кольороназви, кольоронайменування, епітети, кольорова палітра, хроматичні кольори, ахроматичні кольори, індивідуальний стиль автора

ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В ПУТЕВЫХ РЕПОРТАЖАХ А. АНДЕРША И ИХ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ В ТЕКСТЕ

Статья посвящена изучению лексико-семантической группы слов для обозначения цвета, которые исследуется на материале путевых репортажей известного немецкого писателя Альфреда Андерша, в частности сборников его репортажей«Wanderungen im Norden» и «Hohe Breitengrade». Основное внимание уделяется исследованию стилистических функций цветообозначений в тексте путевых репортажей, одна из основных задач которых правдиво отобразить окружающую действительность, в частности, функции описания природы, а также частотности употребления цветообозначений в даном типе текста.

Ключевые слова: колористика, цветообозначения, эпитеты, цветовая палитра, хроматические цвета, ахроматические цвета, индивидуальный стиль автора.

Literatur:

1. Бойко Г. І. Прикметники на позначення кольору в повісті І.С. Нечуя-Левицького«Микола Джеря» / Г. І. Бойко// Вісник Національного університету«Львівська політехніка» : Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики. / Нац. ун-т«Львів. політехніка». Львів: Вид-во Львів. політехн., 2002. – №465. – С. 73-79.

2. Кантемір С. О. Синтагматичні та парадигматичні властивості прикметників кольору в німецькій мові: Автореф. дис… канд. філол. наук: 10.02.04 / С. О. Кантемір; Одес. нац. ун-т ім. І.І. Мечникова. – О., 2003. – 20 c.

3. Козак Т. Б. Лексико-семантична група слів, які позначають колір у німецькій мові(діахронічне дослідження) : Автореф. дис… канд. філол. наук. : 10.02.04 / Т. Б. Козак/ Одес. нац. ун-т ім. І.І. Мечникова. – О., 2002. – 19 с.

4. Муляр С.П. Колористична семантика в структурі російського художнього тексту: Автореферат дис… канд. філол. наук: 10.02.02 / Софія Муляр, Київський національний університет імені Т. Шевченка. – К., 2003. – 24 с.

5. Супрун Л. О. Семантика і прагматика назв кольорів в українському романному тексті середини– другої половини ХХ ст. (на матеріалі творів О. Гончара, П. Загребельного, М. Стельмаха) : Автореферат дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Л. О. Супрун; Харк. нац. пед. ун-т ім. Г.С. Сковороди. – Х., 2009. – 16 с.

6. Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution / B. Berlin, P. Kay. – Berkeley, Los Angeles : University of California Press, 1969. – 178 p.

7. Andersch, Alfred. Hohe Breitengrade. Diogenes Verlag, Zürich, 1969. – 207 S.

8. Andersch, Alfred. Wanderungen im Norden. Diogenes Verlag, Zürich, 1962. – 221 S.

 

УДК811.133.1’25(0,75.8)

S. V. Ibraguimova,

Université nationale technique de l’Ukraine «Institut polytechnique Igor Sikorski», Kuiv

PARTICULARITES LINGUISTIQUES ET PRAGMATIQUES DES NOTICES FRANÇAISES D’UTILISATION D’UN MEDICAMENT

In the article are considered linguistic and pragmatic features of French instructions for use of drugs, which due to modern linguistic studies focus on the integrated research of linguistic phenomena in the interaction of their structural, semantic, communicative and pragmatic aspects. This theme needs to develop approaches for translation of professional texts. The aim of this work is to study advanced experience of domestic and foreign experts concerning linguistic and pragmatic characteristics of different types of texts (descriptive, informative and prescriptive), so are pharmaceutical instructions and inserts for medicines. Analyzing the theoretical basis of the proposed issue, employing the works of domestic and foreign scientists, we grounded directions of research and vectors teaching of this topic. Results of the study text space pharmaceutical discourse based on an analysis of French pharmaceutical inserts with instructions and use of medicines. After the analyses of factual material was formulated some characteristic linguistic and pragmatic features of specialized pharmaceutical discourse which should be paid attention in the translation of the French text. It’s described in detail the impact of lexical and grammatical features to achieve pragmatic effect of the text of French instructions for use of drugs.

Keywords: pharmaceutical discourse, French instructions for use of drugs, structural features, grammatical features, pragmatic effect.

ЛІНГВО-ПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ФРАНЦУЗЬКИХ ІНСТРУКЦІЙ ДО ВЖИВАННЯ ЛІКАРСЬКИХ ПРЕПАРАТІВ

У пропонованій статті розглядаються лінгвістичні особливості французьких інструкцій до вживання лікарських препаратів. Представлено аналіз теоретичних поглядів різних науковців щодо їх структури, лінгвістичних та прагматичних характеристик описових, апелятивних. наказових та інформативних текстів, до яких відносяться фармацевтичні інструкції та вкладиші до медичних препаратів. Докладно описується вплив лексико-граматичних особливостей на досягнення прагматичного ефекту текстів французьких інструкцій до вживання лікарських препаратів.

Ключові слова: фармацевтичний дискурс, французькі інструкції до вживання лікарських препаратів, структурні особливості, комунікативні та прагматичні функції описових, наказових, інформативних текстів, граматичні особливості, прагматичний ефект.

ЛИНГВО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАНЦУЗСКИХ ИНСТРУКЦИЙ К УПОТРЕБЛЕНИЮ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ

В предлагаемой статье рассматриваются лингвистические и прагматические особенности французских инструкций лекарственных препаратов. Представляется анализ теоретических работ различных ученых по структурным, лингвистическим и прагматическим характеристикам описательных, информационных текстов, к которым относятся фармацевтические инструкции и вкладыши к лекарственным препаратам. Подробно описывается влияние лексико-грамматических особенностей на достижение прагматического эффекта текстов французьких инструкций лекарственных препаратов.

Ключевые слова: фармацевтический дискурс, французские инструкции лекарственных препаратов, структурные особенности, коммуникативные и прагматические функции, жанры текстов, грамматические особенности, прагматический эффект.

References:

1. Боцман А. В. Структурно-семантичні та прагматичні особливості фармацевтичних текстів (на матеріалі англомовних ін-струкцій до вживання лікарських препаратів) :автореф.дис. на здобуття наук. Ступеня канд..філ.наук: спец.10.02.04 «Германські мови» / Андрій Васильович Боцман. – К., 2006. – 15 с.

2. Буць Ж. В., Ібрагімова С. В. Основи науково-технічного перекладу: навч. посібник(електронне видання) / Ж. В. Буць, С. В. Ібрагімова. – К. : НТУУ«КПІ», 2015. – 222 с.

3. Носова Л. Н. Особенности структурно-смысловой композиции текстов инструкций к лекарственным препаратам на при-мере французского языка/ Людмила Николаевна Носова//Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – №1. – С. 133–135.

4. Poisson-Quinton S., Mimran R., Mahéo-Le Coadic M. Grammaire expliquée du français / Sylvie Poisson-Quinton, Reine Mimran, Michèle Mahéo-Le Coadic. – CLE International, 2007. – P. 430. ISBN : 978-2-09-033703-7.

Джерела ілюстраційного матеріалу:

1. Extrait du glossaire du Répertoire des Spécialités Pharmaceutiques [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://agence-prd.ansm.sante.fr/php/ecodex/glossair/glossair.php

 

УДК811.161.2’373.612.2: 81’253

O. A. Ilchenko, T. I. Prystupa,

National academy of National guard of Ukraine, Kharkiv

LEXICAL METAPHOR IN TRANSLATION STUDIES (BASED ON CURRENT MASS MEDIA MATERIALS)

The article raises an issue of translation of occasional metaphors functioning in modern Ukrainian mass media language into English. There has been developed an algorithm of translating figures of speech and a model of analysis and translation of occasional metaphors that includes the following stages: 1) identification of the most important components of its meaning: figurative or indirect component; direct component that makes the foundation of the image; emotional component; pragmatic component; ethnic component; 2) identification of the cognitive foundation of the metaphor; 3) analysis of the «transparency» of the image in the original language and the means to reproduce it in translation to provide adequate understanding of the figurative meaning; 4) identification of the pragmatic foundation of the metaphor to specify its dominant function; 5) specification of the way of translation to preserve the dominant component of the meaning and the dominant function of the metaphor. The specific way to translate an occasional metaphor is loan translation. In the process of translating there were also used lexical-grammatical transformations, generalization, concretization and modulation that inevitably caused a partial loss of figurative power. Under the circumstances the priority was to preserve the dominant function of an occasional metaphor at the expense of secondary ones.

Key words: mass media, metaphor, occasional metaphor, lexical-grammatical transformations, generalization, concretization, modulation.

ЛЕКСИЧНА МЕТАФОРА У ФОКУСІ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ СТУДІЙ (НА МАТЕРІАЛІ ТЕКСТІВ СУЧАСНИХ МАС-МЕДІА)

У цій статті піднято актуальне питання українсько-англійського перекладу оказіональної метафори, що функціонує в сучасній медіа-мові. Вироблено орієнтовний алгоритм перекладу образних засобів та модель аналізу й перекладу оказіональної метафори (масмедійного дискурсу). Характерним способом перекладу оказіональної метафори є калькування. У процесі перекладу було використано й лексико-граматичні трансформації, генералізацію, конкретизацію та модуляцію, що спричиняють часткову втрату образності, тому орієнтиром у перекладі оказіональної

метафори стає відтворення домінантної функції, що виправдовує такі зміни.

Ключові слова: мас-медіа, метафора, оказіональна метафора, модель перекладу метафори, лексико-граматичні трансформації, генералізація, конкретизація, модуляція.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА В ФОКУСЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СТУДИЙ(НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ МАС-МЕДИА)

В этой статье поднят актуальный вопрос украино-английского перевода окказиональной метафоры, которая функционирует в современном медиа-языке. Определен ориентировочный алгоритм перевода образных средств, а также модель анализа и перевода окказиональной метафоры (масмедийного дискурса). Характерным способом перевода окказиональной метафоры является калькирование. В переводе использовались лексико-грамматические трансформации, генерализация, конкретизация и модуляция, которые приводят к частичной потере образности, поэтому ориентиром в переводе окказиональной метафоры становится передача доминантной функции, что оправдывает данные изменения.

Ключевые слова: мас-медиа, метафора, окказиональная метафора, модель перевода метафоры, лексико-грамматические трансформации, генерализация, конкретизация, модуляция.

Література:

1. Лобода Ю. А. Відтворення експресивних засобів політичних промов українською мовою(на матеріалі публічних виступів політиків Великої Британії та США) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.16 «Перекладознав-ство» / Юлія Анатоліївна Лобода. – Київ, 2009. – 20 с.

2. Ясинецька О. А. Переклад нових англомовних публіцистичних метафор українською мовою: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.16 «Перекладознавство» / Олена Анатоліївна Ясинецька. – Київ, 2009. – 20 с.

 

УДК4(07)

O. Yu. Kostiuk, L. I. Lushpay,

National University of Ostroh Academy, Ostroh

NARRATIVE METHOD IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES

The article deals with theoretical principles and main characteristics of narrative method in teaching foreign languages.

Key words: second language acquisition, total physical response, storytelling, narrative method.

НАРАТИВНИЙ МЕТОД У ВИКЛАДАННІ ІНОЗЕМНИХ МОВ

У статті висвітлені теоретичні принципи і основні характеристики наративного методу у вивченні іноземних мов.

Ключові слова: набуття другої мови, тотальний фізичний відгук, розповідь історій, наративний метод.

НАРРАТИВНЫЙ МЕТОД В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

В статье освещены теоретические принципы и основне характеристики наративного метода в изучении иностранных языков.

Ключевые слова: изучение второго языка, метод тотального физического отклика, рассказывание историй, нарративный метод.

Works cited:

1. Linde, C. Narrative and social tacit knowledge, Journal of Knowledge Management. – 2001. – P. 160–170.

2. www.sk.com.br/sk

3. http://www.storyarts.org/lessonsplan/lessonideas

4. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source

 

УДК811. 112. 2

T. Pyvovarchuk,

Rivner staatliche geisteswissenschaftliche Universität

DER EINSATZ VON GRAMMATIK IM FRÜHEN FREMDSPRACHENUNTERRICHT

ЗАСТОСУВАННЯ ГРАМАТИКИ НА РАННЬОМУ ЕТАПІ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

В статті проаналізовано проблемні питання методики викладання іноземної мови на початковому етапі, опи-сано найефективніші методи та прийоми викладання граматики, які сприяють подоланню труднощів на шляху оволодіння іноземною мовою, ефективному засвоєнню граматичних навичок учнями молодшого шкільного віку та мотивують до вивчення іноземної мови в цілому.

Ключові слова: граматичні навички, комунікативна спрямованість у навчанні, комунікативно-ігрові методи та прийоми навчання.

ПРИМЕНЕНИЕ ГРАМАТИКИ НА РАННЕМ ЭТАПЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

В статье проанализированы проблемные вопросы методики преподавания иностранного языка на начальних этапах обучения, описано эффективные методы и приемы преподавания грамматики, которые способствуют преодолению трудностей в изучении иностранного языка, эффективному усвоению грамматических навыков учениками младшего школьного возвраста и мотивируют к изучению иностранного языка в целом

Ключевые слова: грамматические навыки, коммуникативная направленность в обучении, коммуникативно-игровые методы и приемы обучения.

USAGE OF GRAMMAR ON THE EARLY STAGE OF STUDYING THE FOREIGN LANGUAGE

Nowadays the foreign language is studied both as means of communication and introduction to the other nation’s culture. Especial attention is paid to the early language study due to the greater ability to learn language in childhood. In the article on this topic the author accentuates the usefulness of studying the German language in the early school age, as it positively influences the development of memory, attention, thinking, imagination and stimulates the child’s general speech skills. Recently, the main issue of methodology of teaching the foreign languages is how to maintain interest of a child to the foreign language learning. The article analyzes the problematical issues of methodology of teaching foreign languages on the early stage and describes the most efficient methods and techniques of grammar teaching, which contribute to overcoming the difficulties on the way to mastering the foreign language, effective adoption of the grammar skills by the students of primary school age and motivate to study the foreign language in general. For development of the communicative and cognitive motives in studying the foreign language different methods and techniques might be used. It includes a wide range of fairy tales, poems, rhymes, songs, role-playing and imitational games and projects. Acquisition of the foreign language by children happens, mostly, on imitational basis. The novelty of acquired information and interest to it plays a special role in motivation formation. New grammatical material, which is taught during the communicative game method of studying must be communicatively oriented, meaning of grammatical aspects – understandable from the context, and situations – close to life to force the students to use the language as the only means of communication. It is also emphasized that accordingly to the learning environment, an oral form of study should be considered as an appropriate form of organizing the foreign language acquisition. The task of the teacher, in a way to organize the learning process during the lesson with the younger students, is in forming their positive attitude to education and studying the foreign language.

Key words: grammatical skills, communicative approach, communicative game methods and techniques.

Literatur:

1. Pienemann, Manfred. Spracherwerb in der Schule. Was in den Köpfen der Kinder vorgeht, in: Manfred Pienemann, Jorg – U. Keßler, Eckhard Roos. Englischerwerb in der Grundschule. – Padeborn, 2006. – S. 33–63.

2. Roche, Jörg. Interkulturelle Sprachdidaktik. Eine Einführung. – Tübingen, 2001. – S. 83.

3. Rüschoff, Bernd. Authentizität in Englisch in der Grundschule, Medienbrief 2, 2003. – S. 5.

4. http://www.standardsicherung.schulministerium.nrw.de/lehrplaene/lehrplaene – gs/englisch lehrplan.

5. https://is.muni.cz/th/105085/pedf_m/diplomka_79_MASARYKOVA_UNIVERZITA.pdf

 

UDC 378.14.017

N. B. Samoilenko,

Sevastopol State University, Sevastopol

CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT: СHANGES, CHALLENGES, GOALS

In the article the necessity of the scientifically grounded researches and created on this basis recommendations of forming of educational environment, adequate to the new tasks of international activity in the field of secondary, higher, inservice professional and additional education and preparation of teachers in the conditions of international cooperation is considered; the international educational programs and projects, implementation of the British experience for improvement of higher pedagogical education and necessity of its modernization are described. The main point of the article is to analyse the efficiency of the international educational program TKT.

Key words: professional preparation of teacher, international activity, international education, international educational programs.

БЕЗПЕРЕРВНЕ ПІДВИЩЕННЯ КВАЛІФІКАЦІЇ: ЗМІНИ, ВИКЛИКИ, ЦІЛІ

У статті розглянуто необхідність науково обгрунтованих досліджень і створені на цій основі рекомендації щодо формуванню освітнього середовища, адекватного новим завданням міжнародної діяльності у сфері середньої, вищої, післядипломної професійної і додаткової освіти та підготовки вчителів в умовах міжнародної співпраці; описані міжнародні освітні програми і проекти, можливості використання британського досвіду для удосконалення змісту вітчизняної вищої педагогічної освіти та необхідність її модернізації. Основна увага приділяється аналізу ефективності міжнародної освітньої програми ТКТ.

Ключові слова: професійна підготовка вчителя, міжнародна діяльність, міжнародна освіта, міжнародні освітні програми.

НЕПРЕРЫВНОЕ ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ: ИЗМЕНЕНИЯ, ВЫЗОВЫ, ЦЕЛИ

В статье рассмотрена необходимость научно обоснованных исследований и созданные на этой основе рекомен-дации по формированию образовательной среды, адекватной новым заданием международной деятельности в сфере среднего, высшего, последипломного профессионального и дополнительного образования и подготовки учителей в условиях международного сотрудничества; описаны международные образовательные программы и проекты, возможности использования британского опыта для усовершенствования содержания отечественного высшего педа-гогического образования и необходимость его модернизации. Основное внимание уделяется анализу эффективности международной образовательной программы ТКТ.

Ключевые слова: профессиональная подготовка учителя, международная деятельность, международное образование, международные образовательные программы.

References:

1. Самойленко Н. Б. Coping with diversity [Текст] : навчально-методичний посібник/ Наталья Борисовна Самойленко. – Се-вастополь: Рибест, 2014. – 162 с.

2. Самойленко Н.Б. Evaluating Fundamental Education Reforms in a Globalizing World/ Н.Б. Самойленко// ETAS Journal, Volume 29–№3, Summer 2012 – P. 64-66.

3. Bandura, A. (1995). Self-efficacy in changing societies. New York: Cambridge University.

4. Birman, B., Desimone, L., Porter, A., & Garet, M. (2000). Designing professional development that works. Educational Leadership, 57(8), 28–33.

5. Caine, G., Caine, R., & Crowell, S. (1999). Mindshifts: A brain-compatible process for professional development and the renewal of education. Tucson, Arizona: Zephyr Press.

6. Cambridge English, 2011, Web site: www.cambridgeesol.org/tkt.

7. Going forward: Managing the Continuing Professional Development of English Language Teachers in the UK, 2012, Web site: https://englishagenda. britishcouncil.org/ sites/ default/files/attachments/b413_managing_cpd_v2_1.pdf

8. Harding, K. (2009). CPD: Continuing Professional Development (CPD) is not new but it is increasingly seen as necessary in ELT in the UK and around the world. Keith Harding introduces an idea whose time has come. (KEYNOTE). Modern English Teacher Vol 18 No 3. Accessed on 05 August 2015 from http://business.highbeam.com/437580/article-1G1-205985086/cpd-continuing-professionaldevelopment.

9. Showers, B., Joyce, B., and Bennett, B. (1987). Synthesis of research on staff development: A framework for future study anda state-of-the-art analysis. Educational Leadership, 45(3), 77–87.

 

УДК81’232

H. S. Tamrazyan,

National Pedagogical Dragomanov University Ibraguimova, Kyiv

MOTIVATION AND EMOTIONAL MEMORY REQUIRED FOR SECOND LANGUAGE ACQUISITION

Language is the principal medium for establishing religions, laws, moral conventions, «creating» culture etc. Besides, it is the only medium for the enhancement of cultural experience and cross-cultural communication. At this stage of our study motivation and emotional memory required for SLA are under study. The theoretical bases: the topic includes disciplinary and interdisciplinary approaches to SLA, motivations, emotional memory. During our research, we have turned to the theories developed by, Fadiga L., Brown D.H, S. Krashen, L. Vygotsky, J. Schumman, Edelman etc. We are inclined to creatively combine main concepts of the up mentioned theories in order to secure multisided, holistic  approach to the object under study. Linguistic data: the examples are ranging from preschool to university levels. The resultsof the analytic research allow us to assume that the learner appraises the teacher, the method, and the syllabus, as well as the target language, its speakers and the culture in which it is used based on his/her past experience and cultural background. Besides these personal preferences there exist common basis for all the second language learners. The best methods for second language teaching are those which are based on these common features and are flexible enough to undergo certain changes depending on the learner’s characteristic features, needs, motivation, cultural background etc.

Key words: second language acquisition, motivation, emotional memory, types of learning.

МОТИВАЦІЯ І ЕМОЦІЙНА ПАМ’ЯТЬ, НЕОБХІДНІ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ ДРУГОЇ МОВИ

Мова є основним засобом для встановлення релігійних норм, моральних концептів, законів, «створення» культури, передачі знань через покоління і т.д. Крім того, вона є єдиним засобом для передачі культурного досвіду і між-культурного спілкування. На даному етапі нашого дослідження в центрі уваги знаходяться мотивація і емоційна пам’ять, необхідні для вивчення другої мови. Теоретична основа: Здійснено аналіз різних підходів і теорій, присвячених мотивам і емоційній пам’яті, що необхідні для вивчення другої мови, аби забезпечити багатосторонній, цілісний підхід до об’єкта дослідження. У даній статті представлені теорії Фадіга Л., Брауна Д., Крашена С., Виготського Л., Шуманна Д., Едельмана і інших. Мовний матеріал: розглядаються приклади будови мовлення і творчості мовлення на різних рівнях оволодіння мовою(з дошкільного до університетського). Результати аналітичного дослідження дозволяють припустити, що учень/ студент оцінює вчителя, методи викладання, навчальний процес, а також другу мову, носіїв цієї мови і культуру, в якій вона використовується на підставі його/ її минулого досвіду, культурної спадщини. Крім цих особистих факторів, що впливають на процес навчання, існують загальні основи для всіх тих, хто вивчає другу мову. Кращими методами викладання другої мови є ті, які базуються на цих загальних принципах і є досить гнучкими, щоб здійснити певні зміни в залежності від характерних особливостей, потреб, мотивації, культурного фону і т.п. учня.

Ключові слова: навчання другої мови, мотивація, емоційна пам’ять, види навчання.

МОТИВАЦИЯ И ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ПАМЯТЬ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ВТОРОГО ЯЗЫКА

Язык является основным средством для установления релегиозных норм, моральных концептов, законов, «создания» культуры, передачи знаний через покаления и т.д. Кроме того, она является единственным средством для передачи культурного опыта и межкультурного общения. На данном этапе нашего исследования в центре внимания находятся мотивация и эмоцианальная памать необходимые для изучения второго языка. Теоретическая основа: Осуществлён анализ различных подходов и теорий, посвященных мотивам и эмоциа-нальной памяти необходимых для изучения второго языка, чтобы обеспечить многосторонний, целостный поход к объекту исследования. В данной стаье представлены теории Фадига Л., Брауна Д., Крашена С., Виготского Л., Шуманна Д., Эдельмана и других. Языковой материал: рассматриваются примеры речестроения и речетворчества на разных уровнях овладения языком(с дошкольного до университетского). Результаты аналитического исследования позволяют предположить, что ученик/студент оценивает учителя, методы преподавания, учебный процесс, а также второй язык, носителей данного языка и культуру, в которой она используется на основании его/ее прошлого опыта, культурного наследия. Помимо этих личных факторов, влияющих на процесс обучения, существуют общие основы для всех изучающих второй язык. Лучшими методами преподавания второго языка являются те, которые основаны на этих общин принципах и являются достаточно гибкими, чтобы произвести определенные изменения в зависимости от харак-терных особенностей, потребностей, мотивации, культурного фона и т.д. обучаемого.

Ключевые слова: обучение второму языку, мотивация, эмоцианальная память, виды обучения.

Reference:

1. Novak J. Aprendizagem Significativa em Revista / J. Novak // Meaningful Learning Review. – V1(2), pp. 1–14, 2011.

2. Brown D. H. Principles of Language Learning and Teaching / D. H. Brown. – 5th ED, Pearson ESL. – p.152–180, 2007.

3. Gagne R., Briggs, L. & Wager, W. Principles of Instructional Design / R. Gagne, L. Briggs & W. Wager. – 5th Ed. Fort Worth, TX: HBJ College Publishers, 2004. – 308 pp.

4. Gardner R. Integrative Motivation and Second Language Acquisition, Canadian Association of Applied Linguistics / R. Gardner // Canadian Linguistics Association Joint Plenary Talk, May 30, 2005; London, Ontario. http://publish.uwo.ca/~gardner/docs/caaltalk5final.pdf

5. Kohler E. (2002) Hearing Sounds, Understanding Actions: Action Representation in Mirror Neurons / E. Kohler, C. Keysers, M. A. Umiltà, L. Fogassi, V. Gallese and G. Rizzolatti // Science. – Р. 297, 846–848.

6. Jarvis Huw; Krashen, Stephen D. (2014), «Is CALL absolute? Language Acquisition and Language Learning Revisited in a Digital Age», TESL-EJ, 17 (4): pp.1–6

7. Meltzoff A. N. & Moore, M. K. (2009) Numerical Identity and the Development of Object Permanence. In S.P. Johnson (ED.), Neoconsrtuctivism, The new Science of Cognitive Development. – New York : oxford University Press, pp. 61-83

8. Schumann J. H. Linguistics for the Evolution and Neurobiology of Language / J. H. Schumann // Journal of English Linguistics. – 35 (3). – 2007. – РР. 278–287.

9. Выготский Л. С. Мышление и речь. Сборник соч. / Л. С. Выготский. – М. : Педагогика, 1982. – 361 с.

 

УДК371.315(045)

І. М. Аніщенко,

Хмельницька гуманітарно-педагогічна академія, м. Хмельницький

ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОННОЇ НАВЧАЛЬНОЇ ПЛАТФОРМИ «LINGUA.SKILLS» ПРИ ЗМІШАНОМУ НАВЧАННІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ СТУДЕНТІВ У ПЕДАГОГІЧНОМУ ВИЩОМУ НАВЧАЛЬНОМУ ЗАКЛАДІ

У статті розглядається поняття «змішане навчання» і його основні компоненти. Аналізуються переваги і недоліки моделі технології змішаного навчання в процесі викладання іноземної мови, обґрунтовується її ефективність в умовах сучасної освіти. Автор досліджує досвід використання електронної навчальної платформиLingvaSkills на заняттях з англійської мови в педагогічному вищому навчальному закладі.

Ключові слова: змішане навчання, самостійне навчання, стаціонарне навчання, спільне навчання, електронна навчальна платформа.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТФОРМЫ«LINGUA.SKILLS» ПРИ СМЕШАННОМ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВЫСШЕМ УЧЕБНОМ ЗАВЕДЕНИИ

В статье рассматривается понятие«смешанное обучение» и его основные копоненты. Анализируются преимущества и недостатки модели технологии смешанного обучения в процессе преподавания иностранного языка, доказывается её эффективность в условиях современного образования. Автор исследует опыт использования електронной обучающей платформы LingvaSkills на занятиях английского языка в педагогическом высшем учебном заведении.

Ключевые слова: смешанное обучение, самостоятельное обучение, онлайн-обучение, очное обучение, общее обучение, електронная обучающая платформа.

USING OF THE E-LEARNING SYSTEM «LINGUA.SKILLS» IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING ON THE BASIS OF THE BLENDED LEARNING AT PEDAGOGICAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTION

The article deals with the problem of using e-learning platform LingvaSkills while teaching English language on the basis of the blended learning approach in Pedagogical Higher Educational Institution. Different definitions of the notion «blended learning» have been analyzed. The advantages and disadvantages of teaching English under the conditions of blended learning have been determined. The author considers blended learning as a combination of traditional and innovative technologies of electronic, distance and mobile learning, combining advantages of each one. There are such components of blended learning model while teaching foreign language: face to face classrooms, self-study learning, and online collaborative learning. The article also deals with the analyses of the experience of e-learning platform LingvaSkills using. The author states that the full use of LingvaSkills allows diversifying forms of training, as well as multivariate representation of information, individualizing instruction, and intensifying the activities of students during the training. It provides interactive learning, revision of material and effective independent work of students. LingvaSkills is a free and open-source software learning system. It is based on pedagogical principles, and used for blended learning, distance education, flipped classroom and other e-learning projects at universities. So the article is really topical because of the lack of researches and special scientific works in the field of information and communication technology in education.

Key words: blended learning, individual study, face to face classrooms, self-study learning, online collaborative learning, e-learning system.

Література:

1. Габова  М.  А.  Мастер-клас «Образовательный  сайт: технология  создания  и  использования» [Електронний  ресурс] / М. А. Габова. – Режим доступу: http://wiki.kgpi.ru/mediawiki/index.php

2. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання/науковий редактор українського ви-дання доктор пед.наук, проф. С. Ю. Ніколаєва. – К. : Ленвіт, 2003. – 273 с.

3. Закон України«Про вищу освіту» [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/1556-184 Коваль Т. І. Реалізація технологій дистанційного навчання іноземних мов з використанням навчального середовища Мoodle / Т. І. Коваль, О. А. Щербина// Методика навчання іноземних мов майбутніх фахівців. – 2011. – Вип. 21., Ч. 6. – 2001. – С. 94–104.

5. Микитенко Н. О. Ефективні методики формування іншомовної професійної компетентності майбутніх фахівців природ-ничих спеціальностей/ Н. О. Микитенко// Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Серія: Педагогіка. – 2011. – No 2. – С. 157–166.

6. Рашевська Н. В. Змішане навчання як психолого-педагогічна проблема/ Н. В. Рашевська// Вісник Черкаського університе-ту. Серія«Педагогічні науки» – Черкаси: ЧНУ, 2010. – Вип. 191. – С. 89–96.

7. Томіліна А. О. Використання системи електронного навчанняMoodle при вивченні іноземної мови/ А. О. Томіліна// Педа-гогіка вищої та середньої школи. – 2011. – Вип. 32. – 2011. – C. 75–80.

8. Чередніченко Г. А. Інноваційні технології у методиці викладання іноземних мов/ Г. А. Чередніченко// Інноваційні методи викладання іноземних мов у немовних вищих навчальних закладах: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції. – К. : НУХТ, 2015 р. – С. 10–14.

9. Arbaugh, J. B. A review of research on online and blended learning in the management disciplines : 1994–2009 / J. B. Arbaugh, А. Desai, В. Rau, B. S. Sridhar // Organization Management Journal. – 2010. – №7. – P. 34–42.

 

УДК811.161.2

І. М. Бабій, Н. О. Свистун,

Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка, м. Тернопіль

ПРОСТЕ РЕЧЕННЯ У СУЧАСНІЙ СИНТАКСИЧНІЙ ПАРАДИГМІ

У статті розглядається просте речення як основна синтаксична одиниця. З урахуванням сучасного стану лінгвістики проаналізовано семантико-синтаксичну структуру простого речення. Схарактеризовано основні види односкладних речень.

Ключові слова: просте речення, предикативність, двоскладне речення, односкладне речення, типи односкладних речень.

ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ

В статье рассматривается простое предложение как основная синтаксическая единица. С учетом современного состояния лингвистики проанализирована семантико-синтаксическая структура простого предложения. Охарактеризованы основные виды односложных предложений.

Ключевые слова: простое предложение, предикативность, двусложное предложение, односложное предложение, типы односложных предложений.

SIMPLE SENTENCES IN MODERN SYNTAX

Studying of the language syntax structure is an actual problem of modern linguistics for a long time. The relevance of our research is the need to consider a simple sentence as syntax unit, outlining of the main approaches to the classification of simple sentences, clarification of basic grammatical features of different types of sentences. The purpose of the proposed work is to form and describe the main approaches to the simple sentences analysis in modern linguistics, semantic analyze the syntax structure of simple sentences. To achieve this goal it is necessary to solve the following problems: to outline the basic scientific concepts that consider a simple sentence; describe the classification of simple sentences in modern linguistics; find out the specifics of composite sentences; file semantics and grammatical features of the main types of composite sentences. The syntax theory is actively developing today. The current stage of syntax science development is marked with consolidation of integrated and differentiated approach to the analysis of sentences, semantic and communicative language levels of its organization. As it is a set of factors of different nature can determine the identity of a construction to some classification type. Simple sentence is described as the basic syntax unit in this article. The analyzes of semantic-syntax structure of simple sentences according to the current state of linguistics is given. Basic types of composite sentences are determined.

Key words: simple sentence, predication, two-part sentence, composite sentence, types of composite sentences.

Література:

1. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис: Підручник/ І. Р. Вихованець. – К. : Либідь, 1993. – 368 с.

2. Грамматика русского языка. – Т. 2.: Синтаксис. – Ч. 1. – М. : Изд-во АН СССР, 1960. – 702 с.

3. Дудик П. С. Синтаксис української мови: підручник/ П. С. Дудик, Л. В. Прокопчук. – К. : ВЦ«Академія», 2010. – 384 с.

4. Заоборна М. С. Просте речення. Складні випадки аналізу: навчальний посібник для студентів вищих педагогічних навчаль-них закладів. – Тернопіль: Підручники і посібники, 2002. – 126 с.

5. Кадомцева Л. О. Українська мова. Синтаксис простого речення/ Л. О. Кадомцева. – К. : Вища школа, 1985. – 128 с.

6. Слинько І. І. Синтаксис сучасної української мови: Проблемні питання: навчальний посібник/ І. І. Слинько, Н. В. Гуйва-нюк, М. Ф. Кобилянська. – К. : Вища школа, 1994. – 670 с.

7. Шульжук К. Ф. Синтаксис української мови: Підручник/ К. Ф. Шульжук. – К. : Видавничий центр«Академія», 2004. – 408 с.

УДК811.124’373.421’373.46:808

Х. М. Бабяк,

Львівський національний університет ім. І. Франка, м. Львів

СИНОНІМІЯ У РИТОРИЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЦИЦЕРОНА

У статті розглянуто типи синонімії у риторичних трактатах Цицерона. Аналіз риторичної терміносистеми у Цицерона не виявив принципової різниці між термінологічною і загальнолітературною синонімією. Для неї характерні ті ж самі типи синонімів– дублетні, поняттєві, ієрархічні, стилістичні.

Ключові слова: синонімія риторичних термінів, дублетна синонімія, поняттєва синонімія, родо-видова синонімія, стилістична синонімія.

СИНОНИМИЯ В РИТОРИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ЦИЦЕРОНА

В статье рассмотрено типы синонимии в риторических трактатах Цицерона. Разбор риторической терминосистемы в Цицерона не проявил принципиальной разницы между терминологической и общелитературной сино-нимией. Для нее характерны те же типы синонимов– дублетные, понятийный, иерархический, стилистический.

Ключевые слова: синонимия риторических терминов, дублетная синонимия, понятийная синонимия, родовидовая синонимия, стилистическая синонимия.

SYNONYMY IN THE RHETORICAL TERMINOLOGY OF CICERO

In this particular article we have examined some types of Latin synonymy in the rhetorical tractates of Cicero. One of the most disputed questions in the linguistics is the question of existence of synonymy in the terminological systems. Analysis of the rhetorical term system has not displayed any conceptional difference between terminological and common literary synonymy. Existence of synonymic terms as the feature of scientific language can be explained by several factors such as insufficiently formed terminological apparatus of science, active process of it’s formation, existence of different concepts and ideas, historical changes in the scientific language, foreign borrowings and parallel existence of it’s translations. Despite of taking into consideration the research that has been made in the field of synonymy, for now we do not possess one explicit point of view on this specific subject. Talking about synonymy in terminology we should notice that the same kinds of systematic chains are fixed in the terminological systems. For the rhetorical terminology of the Latin language the development of synonymic fund and establishment of synonymic relations was typical. For the terminological system of synonyms such types of synonyms are typical – duplicate, conceptional, hierarchical and stylistic.

Key words: synonymy of rhetorical terms, duplicate synonymy, conceptional synonymy, genus-species synonymy, stylistic synonymy.

Література:

1. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологи/ О. С. Ахманова. – М. : Учпедгиз, 1957. – 295 с.

2. Бабич Г. Н. Lexicology: A Current Guide. Лексикология английского языка: учеб. пособ. / Г. Н. Бабич. – М. : Флинта, Наука, 2009. – 200 с.

3. Балли Ш. Французская стилистика/ Ш. Балли; пер. с фр. К. А. Долинина; под ред. Е. Г. Эткинда. – М. : Изд-во иностр. лит., 1961. – 394 с.

4. Ганич Д. І. Словник лінгвістичних термінів/ Д. І. Ганич, І. С. Олійник. – К. : Вища школа, 1985. – 360 с.

5. Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания/ В. П. Даниленко. – М. : Наука, 1977. – 246 с.

6. Кобов И. У. Лингвистические исследования древнегреческих софистов/ И. У. Кобов// Доклады республиканской конференции по вопросам германской, романской и классической филологии. – Вильнюс: Вильнюс. госун-тет им. В. Капсукаса, 1986. – С. 182–186.

7. Коваль А. П. Синоніміка в термінології/ А. П. Коваль// Дослідження з лексикології й лексикографії. – К.: Наукова думка, 1965. – С. 157–169.

8. Новиков Л. А. Семантика русского языка/ Л. А. Новиков// Русский язык в школе. – 1968. – С. 11–23.

9. Покровская З. А. Первоначала, пустота и вселенная в философском словаре Лукреция/ З. А. Покровская// Вестник древній истории. – 1960. – №4. – С. 83–101.

10. Толикина Е. И. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина/ Е. И. Толикина// Лингвистичекие проблемы научно-технической терминологии. – М. : Наука, 1970. – С. 57–67.

11. Brugmann K. Griechische Grammatik. Lautlehre, Stammbildungs- und Flexionslehre, Syntax / Karl Brugmann ; 4. Aufl. bearb. v. Albert Thumb. – München : Oskar Beck, 1913. – XX + 772 S.

12. Nagnajewicz M. Stosownośći ozdobnośćstylu w teorii Cycerona i Kwintyliana / Marian Nagnajewicz // Meander. – 1965. – №2–3. – Str. 95–103.

13. Quintilianus M. Fabius. Instutionis oratoriae libri XII / M. Fabius Quintilianus; rec. E. Bonnel. – Lipsiae : Teubner, 1899. – Vol. II. – XVIII. – 315 p.

 

УДК81’373.7:811.111/.162.1/.162.2

К. В. Берест, Т. М. Берест,

Харківський гуманітарний університет«Народна українська академія», м. Харків

БІБЛІЙНА ФРАЗЕОЛОГІЯ В УКРАЇНОМОВНИХ ТА АНГЛОМОВНИХ ОН-ЛАЙН ВИДАННЯХ

У статті ідеться про особливості використання біблійних крилатих висловів у популярних сучасних україно- та англомовних он-лайн виданнях. Розглянуто семантику та функції біблеїзмів у сучасному газетному тексті, відзначено особливості авторської інтерпретації традиційних виражальних засобів.

Ключові слова: біблеїзм, фразеологізм, крилатий вислів, семантика, стилістичні функції, публіцистичний стиль, газетне мовлення.

БИБЛЕЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ В УКРАИНОЯЗЫЧНЫХ И АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ОН-ЛАЙН ИЗДАНИЯХ

В статье идет речь об особенностях использования библейских крылатых выражений в популярных современных украино- и англоязычных он-лайн изданиях. Рассмотрены семантика и функции библеизмов в современном газетном тексте, отмечены особенности авторской интерпретации традиционных выразительных средств.

Ключевые слова: библеизм, фразеологизм, крылатое выражение, семантика, стилистические функции, публицистический стиль, газетная речь.

BIBLICAL PHRASEOLOGY IN UKRAINIAN AND ENGLISH ONLINE MAGAZINES

This article describes the peculiarities of biblical phraseology usage in popular Ukrainian and English online magazines. The semantics and functions of biblical and religious idioms in modern famous publications were analyzed. There were also noted several peculiarities of author’s interpretations of traditional expressive means. The research material is the sample of most frequently used phraseological units of biblical or religious origin of the most popular modern (2010-2016) online editions. Here we used the descriptive, contextual method, the method of variations for the phraseology study, and elements of the comparative method. It was found that most of statements analyzed saved their traditional meaning or have an identical one. One uses biblical idioms in order to get more expressive figurative naming of ideas or phenomena. Some units in both English and Ukrainian articles of different magazines and authors have the same meaning. It means, they turned into the stock phrases.

Keywords: biblical expressions, idiom, phraseology, semantics, stylistic functions, journalistic style, newspaper broadcasting.

Література:

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов/ О. С. Ахманова. – 2-е изд. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.

2. Берест Т. М. Семантика і функції назв Бога в українській поезії кінця ХХ століття/ Т. М. Берест// У вимірах слова: зб. наук. пр. (до ювілею професора кафедри української мови Л. Г. Савченко). – Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2009. – С. 59–66

3. Берест Т. М. Художнє осмислення образу Ісуса Христа в поезії кінця ХХ століття/ Т. М. Берест, О. А. Шумейко// Вчені записки Харк. гуманіт. ун-ту«Народна укр. акад». – Харків: Вид-во НУА, 2006. – С. 483–491.

4. Коваль А. П. Спочатку було Слово: Крилаті вислови біблійного походження в українській мові/ А. П. Коваль; – Київ: Либідь, 2001. – 312 с.

5. Лепта библейской мудрости: библейские крылатые выражения и афоризмы на русском, английском, белорусском, немец-ком, словацком и украинском язиках; / сост. : Н. Ф. Венжинович и др.]. – Могилев: МГУ им. А. А. Кулешова, 2014. – 208 с.

6. Матвеева Н. П. Библеизмы в русской словесности/ Н. П. Матвеева// Русская словесность– 1993. – №2. – С. 88–96.

7. Смит Л. П. Фразеология английского языка/ Л. П. Смит. – М. : Высш. шк, 1998. – 351 с.

Джерела:

1а. «День»

2а. «Дзеркало тижня»

3а. «Економічні відомості»

4а. «Коментарі.UA»

5а. «Gazeta.ua»

6а. «The Guardian»

7а. «The Independent»

8а. «The Telegraph»

9а. «The Times»

10а. «Vogue»

 

УДК801. 81 + 811. 1612’38

Т. П. Беценко,

Сумський державний педагогічний університет ім. А. С. Макаренко, м. Суми

ТЕКСТОВО-ОБРАЗНА УНІВЕРСАЛІЯ ЯК МОВНОСТРУКТУРНИЙ СТИЛІСТИЧНИЙ ЗАСІБ ІМПРОВІЗАЦІЙНОГО ТВОРЕННЯ ДУМ

Стаття присвячена розглядові природи мовних структур, їхній властивості слугувати імпровізаційному творенню героїчного епосу. Увага зосереджена на аналізові мовних одиниць – текстово-образних універсалій, що забезпечують збереження цілісності тексту, його упізнаваність, а також сприяють ефективному здійсненню фольклорної комунікації.

Ключові слова: імпровізація, мова думи, текстово-образна універсалія.

ТЕКСТОВО-ОБРАЗНАЯ УНИВЕРСАЛИЯ КАК ЯЗЫКОВО-СТРУКТУРНЫЙ СТИЛИСТИЧЕСКИЙ СПОСОБ ИМПРОВИЗАЦИОННОГО КОНСТРУИРОВАНИЯ ДУМ

Статья посвящена рассмотрению природы языковых структур, их способности служить импровизационному созданию героического эпоса в процессе живой фольклорной коммуникации.

Ключевые слова: импровизация, язык думы, текстово-образная универсалия.

TEXT-SHAPED UNIVERSALS AS LINGUISTIC-STRUCTURAL MEANS OF CREATING IMPROVISATIONAL SONGS

The article considers the nature of linguistic structures and their ability to serve as improvisational recreating the heroic epic in the course of live folklore communications. Text-shaped image-universals of semantic unity, sold in linear submitted grammatical structures – repetitive micro and macrostructure duma text. Depending on the text tool, this concept refers not only to the formula, but a symbol, concept, model, textual norm. Text-shaped universals as constructive text unit as operating unit of verbal memory – is a skeleton – scheme (subject to subject, architectonic and other nuances), allowing creative use of available material in the language of consciousness. Key features text-shaped wagon – serve as tools for building, storing and improvisational playing epic works. Relevant structures are units in which there is oral communication; they function actualizators specific folklore communication.

Key words: improvisation, the language of duma, textual-image universal.

Література:

1. Беценко Т. Мова думового епосу: Словник епітетів, складних слів, тавтологічних і плеонастичних структур, географічних найменувань і релігійних понять. / Т. П. Беценко. – Суми: Вид-во СумДПУ ім. А. С. Макаренка, 2008. – 400 с.

2. Беценко Т. Мова думового епосу: структура, семантика, функції: [монографія] / Т. П. Беценко– Суми: Вид-во СумДПУ ім. А. С. Макаренка, 2008. – 108 с.

3. Грица С. Й. Мелос української народної епіки. / С. Й. Грица– К. : Наук. думка, 1979. – 247 с.

4. Грица С. И. Украинская песенная эпика/ С. И. Грица. – М. : Сов. композитор, 1990. – 262 с.

5. Дмитренко М. Жанрова специфіка українських народних дум/ М. Дмитренко// Дивослово. – 2008. – №9. – С. 40–44.

6. Іваницький А. Українська народна музична творчість/ А. Іваницький– К. : Музична Україна, 1990. – 335 с.

7. Літературознавча енциклопедія/ автор-укладач Ковалів Ю. І. – К. : Академія, 2007. – Т. І.

8. Народні думи: [зб. / упоряд., пер., прим. С. Мишанича]. – К. : Дніпро, 1986. – 173 с.

9. Підгорбунський М. Кобзарі та бандуристи в Україні/ М. Підгорбунський/ Київська старовина. – 2003. – №4. – С. 170–175.

10. Путилов Б. Н. Эпическое сказительство: Типология и этническая специфика/ Б. Н. Путилов. – М. : Издат. фирма«Восточ-ная литература» РА Н, 1997. – 295 с.

11. Стратілат А. Думи в контексті виконавських традицій українського кобзарства/ А. Стратілат// Пам’ять століть. – 2007. – №6. – С. 124–130.

12. Українська фольклористика: словник-довідник– Тернопіль: Підручники і посібники, 2008. – 448 с.

13. Украинские народные думы/ [підг. текстів, вст. ст. Б. П. Кирдана]. – М. : Наука, 1972. – 560 с.

14. Українські народні думи: в5т. / [упорядкув. : Дмитренко М. К., Грица С. Й., Довженок Г. В., пер. Дмитренка М. К., Грици С. Й.; ст., ком., прим. Довженок Г. В., Ясенчук А. Ю., Шевчек Г. М. та ін; за заг. ред. Дмитренка М. К., Грици С. Й.; від. ред. Скрипник Г.А.]. – К. : ІМФЕ НАН України, 2009. – Т. І: Думи раннього козацького періоду. – 2009. – 856с.

15. Шелест В. Думи– козацький епос/ В. Шелест// Київська старовина. – 1993. – №6. – С. 146–150.

 

УДК37.01

Т. М. Бичківська,

НВК«ЗШЛ №23 ПНУ ім. В. Стефаника», м. Івано-Франківськ

ВИКОРИСТАННЯ ІНТЕРАКТИВНИХ МЕТОДІВ НАВЧАННЯ У ПРОЦЕСІ ФОРМУВАННЯ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ УЧНІВ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У статті розглядається суть інтерактивного навчання, його актуальність і практична цінність, що характеризуються постійною, активною взаємодією всіх учасників навчально-виховного процесу, де і учень, і вчитель– рівноправні суб’єкти навчання, моделюванням життєвих ситуацій, використанням рольових ігор, спільним вирішенням проблеми на основі аналізу обставин та відповідної ситуації; переваги перед традиційними методами, які передбачають повну зайнятість учнів класу, роботу в команді, доброзичливе ставлення до опонентів, можливості висловлювати свою думку, створення«ситуації успіху», опанування великого обсягу матеріалу за короткий час тощо. Зокрема досліджується питання ефективності використання інтерактивних методів у процесі формування комунікативної компетенції учнів на уроках англійської мови– на початку, в основній частині та рефлексії; основних принципів інтерактивного навчання писемного мовлення– активності, розвитку особистості, інтегративному взаємозв’язку; акцентується увага на проблеми, які можуть виникнути під час використання інтерактивних технологій. У процесі написання статті чітко зроблено висновки щодо вмілого застосування інтерактивних методів навчання, їхньої провідної ролі в особистісно-орієнтованому підході у навчально-виховному процесі.

Ключові слова: іноземна мова, англійська мова, інтерактивне навчання, інтерактивні методи, прийоми, технології, форми, взаємодія учнів та вчителя, навчально-виховний процес, комунікативна компетенція, інтерактивне навчання писемного мовлення, етапи уроку, партнерство, взаємна довіра.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧЕНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗИКА

В статье рассматривается суть интерактивного обучения, его актуальность и практическая ценность, характеризующихся постоянным, активным взаимодействием всех участников учебно-воспитательного процесса, где и ученик, и учитель – равноправные субъекты обучения, моделированием жизненных ситуаций, использованием ролевых игр, общим решением проблемы на основе анализа обстоятельств и соответствующей ситуации; преимущества перед традиционными методами, которые предусматривают полную занятость учащихся класса, работу в команде, доброжелательное отношение к оппонентам, возможности выражать свое мнение, создание «ситуации успеха», овладение большого объема материала за короткое время и тому подобное. В частности исследуется вопрос эффективности использования интерактивных методов в процессе формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка– в начале, в основной части и рефлексии; основных принципов интерактивного обучения письменной речи– активности, развития личности, интегративной взаимосвязи; акцен-тируется внимание на проблемы, которые могут возникнуть при использовании интерактивных технологий. В процессе написания статьи сделаны выводы относительно умелого применения интерактивных методов об-учения, их ведущей роли в личностно-ориентированном подходе в учебно-воспитательном процессе.

Ключевые слова: иностранный язык, английский язык, интерактивное обучение, интерактивные методы, прийомы, технологии, формы, взаимодействие учеников и учителя, учебно-воспитательный процесс, коммуникативная компетенция, интерактивное обучение письменной речи, этапы урока, партнерство, взаимное доверие.

USING INTERACTIVE METHODS OF TEACHING IN THE PROCESS OF STUDENTS’ COMMUNICATIVE COMPETENCE FORMATION AT THE ENGLISH LESSONS

The article discusses the main points of interactive teaching, its actuality and practical value characterized by constant, active interaction of all participants in the educational process, where a student and a teacher are equal individuals in the process of study, modelling live situations, using role-playing games, mutual solution of different problems based on the analysis of the relevant circumstances and situations; advantages over traditional methods that involve full activity of the class, teamwork, friendly attitude to opponents, the opportunity to express own points of view, create a «situation of success», learning a big amount of the material in a short period of time and so on. In particular considerable attention is paid to the efficiency of using interactive methods in the process of students’ communicative competence formation at the different stages of an English lesson that’s introduction, developments and conclusion (reflection); basic principles of interactive techniques of teaching writing that’s active cooperation, personal development and its integrative connection with reading, listening and speaking; problems that can arise when using these methods. In the process of writing the article conclusions about skilful use of interactive teaching methods, their leading role in providing a personality-oriented approach in the educational process have been made clearly.

Key words: foreign language, the English language, interactive teaching, interactive methods, techniques, forms, pupils and teachers’ cooperation, educational process, communicative competence, interactive methods of teaching writing, lesson stages, partnership, mutual trust.

Список використаної літератури

1. Інноваційні технології навчання від А до Я/ упор. В. Волкова. – К. : Шкільний світ, 2011. – 96 с.

2. Коваленко О. Концептуальні зміни у викладанні іноземних мов у контексті трансформації іншомовної освіти/ О. Коваленко // Іноземні мови в навчальних закладах. – Педагогічна преса, 2003. – С. 4–10.

3.  Комунікативні  методи  та  матеріал  для  викладання  англійської  мови;  перекл.  з  англ.  мови  та  адаптація Л. В. Биркун. – Oxford University Press, 1998. – С. 20-48.

4. Литвин С. В. Система вправ для навчання писемного спілкування учнів старших класів середньої загальноосвітньої школи / С. В. Литвин// Іноземні мови. – 2001. – №1. – С. 4–9.

5. Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах/ кол. авторів під керівн. С. Ю. Ніколаєвої. – Вид. 2-ге, випр. і перероб. – К. : Ленвіт, 2002. – 328 с.

6. Пометун О., Пироженко Л. Інтерактивні технології навчання: теорія, практика, досвід/ О. Пометун, Л. Пироженко. – К., 2002. – С. 135.

7. Пометун О., Пироженко Л. Сучасний урок. Інтерактивні технології навчання/ О. Пометун, Л. Пироженко. – К. : А.С.К., 2005. – С. 192.

8. Редько В. Інтерактивні технології навчання іноземної мови/ В. Редько// Рідна школа. – 2011. – №8–9. – С. 28-36.

9. Шевченко Є. Використання інтерактивних технологій для розвитку пізнавального інтересу на уроках англійської мови/ Є. Шевченко// Англійська мова та література. – 2005. – №24. – С. 4–6.

 

УДК811.111’366

С. А. Бігунова, М. І. Зубілевич,

Рівненський державний гуманітарний університет, м. Рівне

АФІКСАЛЬНА НОМІНАЦІЯ ВІДАНТРОПОНІМНИХ ДЕРИВАТІВ

Стаття присвячена вивченню антропонімів як складової частини мовної картини світу, а також дослідженню відантропонімних дериватів, які використовуються в сучасній англійській мові. Була зроблена спроба розкрити словотворчі особливості англійських відантропонімних дериватів та виділити їх основні типи.

Ключові  слова:  антропоніми,  деривати,  відантропонімні  деривати,  словотворча  номінація,  афіксальна номінація.

АФФИКСАЛЬНАЯ НОМИНАЦИЯ АНТРОПОНИМНЫХ ДЕРИВАТИВОВ

Данная статья посвящена изучению антропонимов как составной части языковой картины мира, а также исследованию  дериватов, которые используются в современном английском языке. Была сделана попытка раскрыть словообразовательные особенности английских дериватов и выделить их основные типы.

Ключевые слова: антропонимы, деривативы, словообразовательная номинация, афиксальная номинация.

AFFIXATIONAL NOMINATION OF ANTROPONIMIC DERIVATIONS

The article deals with the study of antroponims as a part of linguistic picture of the world. as wll as the resourch into antroponimic derivatives which used in modern English. An attempt has been made to present word formation peculiarities of English antroponimic derivatives and identify their mane types.

Key words: antroponims,derivatives, antroponimic, word-building nominations, affixal nominations.

Література:

1. Николаев Г. А. Англо-русский исторический словарь: 30 000 имен, названий, терминов/ Григорий Алексеевич Николаев. – М. : Издательская группа«Прогресс», «Лексикон», 1995. – 464 с.

2. Cirlot J. E. A Dictionary of Symbols / J. E. Cirlot.– London : Routledge, 2001. – 507 p.

3. Dictionary.com. URL: http://www.dictionary.com/

4. Hanks P. A Dictionary of First Names / Patrick Hanks, Kate Hardcastle, Flavia Hodges. – Oxford : Oxford University Press, 2006. – 480 p.

5. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/

6. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / [ed. by J. Crowther]. – Oxford : Oxford University Press, 1998. – 1428 p.

7. Wikipedia, The Free Encyclopedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/

 

УДК811.561.1

Я. С. Білик,

Вінницький національний медичний університет ім. М.І. Пирогова, м. Вінниця

СТИЛІСТИЧНЕ ВАРІЮВАННЯ СПОЛУЧНОГО СЛОВА ЩО У ПІДРЯДНИХ ОЗНАЧАЛЬНИХ РЕЧЕННЯХ (НА МАТЕРІАЛІ ХУДОЖНЬОЇ ПРОЗИ ДРУГОЇ ПОЛОВИНИ ХХ СТОЛІТТЯ)

Стаття присвячена розгляду підрядних означальних речень, зокрема з відносним словом що. Проаналізовано граматичні властивості підрядних означальних речень на матеріалі художніх творів сучасних українських прозаїків, досліджено стилістичне використання сполучного слова що у складному реченні з означальним підрядним, зв’язки між їх компонентами, з’ясовано правила і закономірності співвідношення слів та встановлення чинників, які зумовлюють їх структуру.

Ключові слова: підрядні означальні речення, поширено-розповідні підрядні речення, сполучне слово що.

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ СОЕДИНИТЕЛЬНОГО СЛОВА ЧТО В ПРИДАТОЧНЫХ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА)

Статья посвящена рассмотрению придаточных определительных предложений, в том числе с соединительным словом что. Проанализированы грамматические свойства придаточных определительных предложений на материале произведений современных украинских прозаиков, исследованы стилистическое использование соединительного слова что в сложном предложении с атрибутивным придаточным, связи между их компонентами, определены правила и закономерности соотношения слов, установлены факторы, которые обусловливают их структуру.

Ключевые слова: придаточные определительные предложения, распространено-повествовательные придаточные предложения, соединительное слово что.

STYLISTIC VARIATION OF THE CONNECTING WORD «THAT» IN SUBORDINATE ATTRIBUTIVE CLAUSES (ON THE MATERIAL OF THE SECOND HALF OF THE TWENTIETH CENTURY FICTION)

The article deals with the subordinate attributive clauses, including the use of connecting word that. It analizes: grammatical properties of subordinate sentences on the material of art works by contemporary Ukrainian writers; stylistic use of connecting word that in complex sentences with subordinate attributive clauses; relations between their components; and reveales the rules and laws of the ratio of words and the factors that determine their structure. Attributive clause can sometimes make causal shade in complex sentences. Pov’yazuyuchys with the main sentence semantic relationships, it reveals the main cause of action or its result. Sentences of this type are extremely weakened attributive function here in the foreground causal shades. With the main sentence they are more related to semantic relationships. Grammatically joined to the main connecting using words that refer to a noun, and therefore deemed clauses.

Keywords: subordinate attributive clauses, common-narrative subordinate sentence, connecting word that.

Література:

1. Баранівська О. С. Складнопідрядні речення з підрядними означальними в сучасній польській мові: дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.03 «Слов’янські мови» / О. С. Баранівська. – К., 2003. – С. 7.

2. Дмитриев П. А. Сложноподчиненное проедложение с придаточным определительным в современном сербохорватском языке: автореф. дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук: спец. 10.02.03 «Славянские языки» / П. А. Дмитриев. – Л.,1995. – 27 с.

3. Дніпровська Н. Я. Синтаксис сполучникового складного речення української народної казки(на матеріалах казок, записа-них у другій половиніXIX ст. на території Полтавщини і Київщини і вміщених у збірках І. Рудченка і П.Чубинського): дис. На здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова» / Н. Я. Дніпровська. – Харків, 1954. – 251 с.

4. Заскалета В. П. Структурні та семантичні особливості речень зі сполучним«иже» з граматично незавершеним оформлен-ням відносної означальної підрядності(на матеріалі пам’яток ХІ–ХІІІ ст.) / В. П. Заскалета// Проблеми зіставної семантики. – 2013. – Вип. 11. – С. 81–85. – Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Pzs_2013_11_16.

5. Каранська М. У. Синтаксис сучасної української літературної мови[Текст]: навчальний посібник/ М.У. Каранська. – Київ: НМК ВО, 1992. – 400 с.

6. Матвіяс І. Г. Діалектна основа синтаксису в українській літературній мові/ І.Г. Матвіяс// Мовознавство. – 2007. – №1. – С. 38–46.

7. Мкртычева М. А. Определительные придаточные в современном русском языке: дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук: спец. 10.02.02 «Русский язык» / М. А. Мкртычева. – Л.,1995. – 27 с.

8. Пліско К. М. Означальні підрядні речення в сучасній українській літературній мові: дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова» / К. М. Пліско. – Харків, 1957. – 267 с.

9. Скоропада О. А. Місце підрядного означального у відношенні до головного речення в українській мові (На матеріаліпам’яток ХIV – XVIII ст.) / О. А. Скоропада// Пит. укр. мовознавства. Кн. 1. – Львів: Львів. ун-т, 1956. – С. 59–75.

10. Ярмоленко Т. С. Складнопідрядні речення в пам’ятках ділового українського письменстваXVI ст. (Підрядні означальні та під-рядні додаткові речення): дис. на здобуття канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «Українська мова» / Т. С. Ярмоленко. – К., 1954. – 341 с.

 

УДК811.111’373.43:81’25

Н. П. Білоус, Н. В. Новохатська,

Київський національний торговельно-економічний університет, м. Київ

СПОСОБИ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ2015-2017 РОКІВ

Стаття визначає поняття неологізму, узагальнює наукові підходи та аспекти до вивчення новоутворень, встановлює основні типи неологізмів за способом словотвору та подає їх характеристику. У дослідженні виявлено та проаналізовано способи адекватного перекладу англійських неологізмів українською мовою.

Ключові слова: неологізм, деривація, абревіація, телескопія, епоніми, спосіб перекладу, транслітерація, транскрибування, калькування, дескриптивна перифраза, пряме включення.

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ2015-2016 ГОДОВ

Статья определяет понятие неологизма, обобщает научные подходы и аспекты к изучению новообразований, устанавливает основные типы неологизмов в соответствии со способом словообразования и характеризирует их. В исследовании обнаружены и проанализированы способы адекватного перевода английских неологизмов на украинский язык.

Ключевые слова: неологизм, деривация, аббревиация, телескопия, эпоним, способ перевода, транслитерация, транскрибирование, калькирование, дескриптивная перифраза, прямое включение.

WAYS OF TRANSLATION OF THE ENGLISH NEOLOGISMS DATED 2015-2017

The article is devoted to the notion of English neologisms. It defines this linguistic phenomenon as a word or word combination, used in the language in a specific period to denote something new or to acquire a new meaning in addition to existing ones. Derivation, abbreviation, blending, eponymy are the main productive ways of forming neologisms. Transliteration, transcribing, loan translation, descriptive translation and direct insertion constitute five ways of translating English neologisms into the Ukrainian language. A professional translator does not only render the meaning of a neologism but also creates its equivalent in the target language in order to enlarge its vocabulary. Thus, to be brief and unambiguous, onecomponent neologisms are conveyed via the transliteration or transcribing with explication. Loan translation is employed for multi-component lexemes. If it is impossible to use the above mentioned three ways the descriptive translation is suitable.

Key words: neologism, derivation, abbreviation, blending, eponym, way of translation, transliteration, transcribing, loan translation, descriptive translation, direct insertion.

Література:

1. Дзюба М. М. Епоніми в українській науковій термінології: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук: спец. 10.02.01 «українська мова» / Дзюба Майя Миколаївна. – Луцьк, 2011. – 22 с.

2. Дзюбіна О. І. Структура, семантика та прагматика сленгових неологізмів соціальних мережTwitter таFacebook (на матері-алі англійської мови) : дис. канд. філ. наук: 10.02.04 / Дзюбіна Оксана Ігорівна. – Львів, 2016. – 206 с.

3. Драбов Н. До питання перекладу англійських неологізмів/ Наталія Драбов// Актуальні питання гуманітарних наук. – 2015. – №13. – С. 178–181.

4. Комиссаров В. Н. Теория перевода(лингвистические аспекты) / В. Н. Комиссаров. – М. : Высшая школа, 1990. – 253 с.

Кучумова Н.В. Телескопійні неологізми в англомовній медичній лексиці/ Н. В. Кучумова// Наукові записки Національного університету«Острозька академія». – Сер. : Філологічна. – 2013. – Вип. 36. – С. 39–42.

5. Миньяр-Белоручева А. П. К проблеме создания политических неологизмов/ А. П. Миньяр-Белоручева// Вестник ЮУрГУ. – 2012. – №25. – С. 32–37.

6. Омельченко Л. Ф. Телескопійні слова сучасної англійської мови та їх структурно-семантична характеристика/ Л. Ф. Омель-ченко// Збірник Львівського університету. Іноземна філологія. – 2003. – №15. – С. 49–54.

7. Петрова Е. Е. Анализ и перевод некоторых английских неологизмов последних лет/ Екатерина Евгеньевна Петрова// Фи-лологические науки. Вопросы теории и практики. – №8 (38). – Ч. 2. – 2014. – С. 123–125.

8. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія/ Олена Олександрівна Селіванова. – К. : Полтава: Довкілля., 2006. – 716 с.

9. Энциклопедический  словарь-справочник  лингвистических  терминов  и  понятий/ [Г.  С.  Журавлева,  М.  А.  Лапыгин, А. М. Ломов та ін.]. – Т. 2. – Москва: Флинта, 2014. – 840 с.

10. Ярцева В. Н. Языкознание: большой энциклопедический словарь/ Н. Д. Арутюнова, В. Н. Ярцева. – Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 682 с.

11. Korunets I. V. Theory and practice of translation / Ilko Vakulovych Korunets. – Vinnytsya : Nova Knyha Publishers, 2001. – 448 с.

Online Etymology Dictionary [Електронний ресурс] // Douglas Harper. – Режим доступу до ресурсу: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=neologisme

 

УДК81‘373.43:004

Н. П. Білоус, Н. В. Новохатська,

Київський національний торговельно-економічний університет, м. Київ

СПОСОБИ ТВОРЕННЯ ТА ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ2015-2017 РОКІВ

Стаття визначає поняття неологізму, узагальнює наукові підходи та аспекти до вивчення новоутворень, встановлює основні типи способу словотвору та подає їх характеристику. У дослідженні виявлено найпродуктивніші способи творення англійських неологізмів, а також проаналізовано їх прагматично-функціональне навантаження.

Ключові слова: неологізм, словотвір, деривація, абревіація, телескопія, епоніми, функції.

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ 2015-2016 ГОДОВ

Статья определяет понятие неологизма, обобщает научные подходы и аспекты к изучению новообразований, устанавливает основные типы способов словообразования и характеризует их. В исследовании обнаружены самые продуктивные способы образования английских неологизмов, а также проанализирована их прагматически-функцио нальная нагрузка.

Ключевые слова: неологизм, словообразование, деривация, аббревиация, телескопия, эпоним, функции.

TYPES OF WORD FORMATION AND FUNCTIONS OF ENGLISH NEOLOGISMS IN 2015-2017

The article is devoted to the notion of English neologisms. It defines this linguistic phenomenon as a word or word combination, used in the language in a specific period to denote something new or to acquire a new meaning in addition to existing ones. Derivation, abbreviation, blending, eponymy are the main productive ways of forming neologisms. Derivation is a process of creating new language units on the basis of the other ones by means of stem expansion with the help of suffixes and prefixes. Abbreviation is a process of forming units of secondary nomination, leading to multi-component nouns being shortened. It facilitates communication and compresses the meaning of the utterance. Blending results in forming a new word via incorporation of the stem of one word in a shortened basis of the other one or combination of the shortened stems of both words. Eponyms include any proper names that are used as components of words or word combinations to form a neologism. Nowadays neologisms have the following functions: nominative, compressive, expressive, diagnostic and euphemistic. Quite often they are interrelated and a neologism performs several functions simultaneously.

Key words: neologism, word-formation, derivation, abbreviation, blending, eponym, functions.

Література:

1. Дзюба М. М. Епоніми в українській науковій термінології: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук: спец. 10.02.01 «українська мова» / Дзюба Майя Миколаївна– Луцьк, 2011. – 22 с.

2. Дзюбіна О. І. Структура, семантика та прагматика сленгових неологізмів соціальних мережTwitter таFacebook (на матеріалі англійської мови) : дис. канд. філ. наук: 10.02.04 / Дзюбіна Оксана Ігорівна– Львів, 2016. – 206 с.

3. Кучумова Н. В. Телескопійні неологізми в англомовній медичній лексиці/ Н. В. Кучумова. // Наукові записки Національно-го університету«Острозька академія». – Сер. : Філологічна. – 2013. – Вип. 36. – С. 39– 42.

4. Мостовий М. І. Лексикологія англійської мови: [монографія] / М. І. Мостовий– Харків: Основа, 1993. – 175с.

5. Омельченко Л. Ф. Телескопійні слова сучасної англійської мови та їх структурно-семантична характеристика/ Л. Ф. Омельченко. // Збірник Львівського університету. Іноземна філологія. – 2003. – №15. – С. 49–54.

6. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія/ Олена Олександрівна Селіванова. – К. : Полтава: Довкілля, 2006. – 716 с.

7. Циганкова З. М. Функції неологізмів в англомовних романах жанру«чикліт» / З. М. Циганкова// Одеський лінгвістичний вісник. – 2014. – Вип. 4. – С. 300–304.

8. Зайцева Н. Ю. Терминологический аппарат семиотики и психосистематики(на материале русского и французского языков) / Наталья Юрьевна Зайцева// Грамота. – 2014. – №4. – С. 97–100.

9. Кончакова С. В. Прагматические функции неологизмов в современных СМИ/ Светлана Валентиновна Кончакова// Вест-ник ТГУ. – 2015. – №11. – С. 193–197.

10. Косарева О. Г. Аббревиация в зыке современной прессы(на материале французского, английского и русского языков) : автореф. дис. на соискание учен. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.19 «Теория языка» / Косарева Оксана Геннадьевна. – Тверь, 2003. – 17 с.

11. Левицкий А. Э. Горизонты развития неологииXXI века/ А. Э. Левицкий// Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е. С. Кубряковой. – Москва, 2009. – (Языки славянских культур). – С. 350–364.

12. Миньяр-Белоручева А. П. К проблеме создания политических неологизмов/ А. П. Миньяр-Белоручева// Вестник ЮУрГУ. – 2012. – №25. – С. 32–37.

13. Несветайло Ю. Н. Неологизмы и окказионализмы как конституенты лексического макрополя современного английского языка: системный и словообразовательный аспекты: автореф. дис. на соискание учен. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 «Германские языки» / Несветайло Юлия Николаевна– Ростов-на-Дону, 2010. – 18 с.

14. Шевелева А. Н. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики(на материале современного английского языка) : автореф. дис. на соискание учен. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 «Германские языки» / Шевелева Анна Николаевна– Санкт-Петербург, 2003. – 18 с.

15. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий/ [Г. С. Журавлева, М. А. Лапыгин, А. М. Ломов та ін.]. – Т. 2. – Москва: Флинта, 2014. – 840 с.

16. Ярцева В. Н. Языкознание: большой энциклопедический словарь/ Н. Д. Арутюнова, В. Н. Ярцева. – Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 682 с.

17. Online Etymology Dictionary [Електронний ресурс] // Douglas Harper. – Режим доступу до ресурсу: http://www.etymonline. com/index.php?allowed_in_frame=0&search=neologisme

18. Oxford dictionary considers including wave of Trumpian neologisms [Електронний ресурс] // The Guardian. – 2017. – Режим доступу до ресурсу: https://www.theguardian.com/books/2017/jan/30/oxford-dictionary-donald-trump-neologisms.

 

УДК81’373.74 = 111= 161.2

Т. М. Білоус,

Київський національнийторговельно-економічний університет, м. Рівне

ОСОБЛИВОСТІ ІНТЕРПРЕТАЦІЇ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ)

Статтю присвячено особливостям інтерпретації фразеологічних одиниць. Аналізуються доробки вітчизняних і закордонних вчених. Розглядаються основні класифікації фразеологічних одиниць та різноманітні підходи до їх інтерпретації.

Ключові слова: фразеологічна одиниця, фразеологічне зрощення, фразеологічна єдність, фразеологічне сполучення, стилістичний, переклад, інтерпретація, еквівалент, аналог, калькування, описовий переклад.

ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И УКРАИНСКОГО ЯЗЫКОВ)

Статья посвящена особенностям интерпретации фразеологических единиц. Анализируются работы отечественных и зарубежных ученых. Рассматриваются основные классификации фразеологических единиц и разнообразные подходы к их интерпретации.

Ключевые слова: фразеологическая единица, фразеологическое сращение, фразеологическое единство, фразеологическое сочетание, стилистический, перевод, интерпретация, эквивалент, аналог, калькирование, описательный перевод.

PECULIARITIES OF PHRASEOLOGICAL UNITS INTERPRETATION (ON THE MATERIAL OF ENGLISH AND UKRAINIAN)

The article deals with the peculiarities of phraseological units interpretation. The works of domestic and foreign scholars are analysed. The attention of modern linguists is concentrated on the ways of functioning and interpreting of phraseological units from English into Ukrainian languages. The importance of the problem of phraseological units interpretation for the linguistics nowadays has been pointed out in the article. Main classifications of phraseological units and different approaches to their interpretation are viewed. The research is conducted on V.V.Vinogradov’s classification of phraseological units. According to it they are classified into three big groups: phraseological fusions, phraseological unities and phraseological collocations. The main ways of interpreting phraseologisms are viewed: equivalent, analogy, calque translation, descriptive or explanatory translation. The national cultural connotation can become the major problem of the process of interpretation into a foreign language. The interpreter should know not only source and target languages but also historical and cultural background of nations. The individual approach to every separate text translation is needed.

Key words: phraseological unit, phraseological fusion, phraseological unity, phraseological collocation, stylistic, translation, interpretation, equivalent, analogy, calque translation, descriptive translation.

References :

1. Англо-український фразеологічний словник/ Укла. К. Т. Баранцев. – 2-ге вид., випр. – К. : Т-во«Знання», КОО, 2005. – 1056 с.

2. Мірам Г. Е. Основи перекладу: Курс лекцій з теорії та практики перекладу для факультетів та інститутів міжнародних від-носин/ Г. Е. Мірам. – К. : Ельга Ніка-Центр, 2003. – 240 с.

3. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу(аспектний переклад): Підручн. / І. В. Корунець. – Вінниця: Нова Книга, 2001. – 448 с.

4. Карабан В. І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. Частина І. Граматичні труднощі/ В. І. Карабан. – Киів-Кременчук: Видавничий відділ КДПУ, 1999 – 250 с.

5. Карабан В. І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. Частина ІІ. Термінологічні і жанрово-стилістичні труднощі/ В. І. Карабан. – Київ-Кременчук: Видавничий відділ КДПУ, 1999. – 251с.

6. Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов: Навчальний посібник/ І. В. Корунець. – Вінниця: «Нова Книга», 2004. – 464 с.

7. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: Учебн. Пособие / В. Н. Комиссаров. – М. : ЧеРо, 1999. – 134 с.

8. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка/ А. В. Кунин. – Дубна: Феникс, 1996. – 381 с.

9. Рецкер Я. И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык/ Я. И. Рецкер. – М. : Просвещение, 1982. – 159 с.

10. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты/ В. Н. Телия. – М. : Школа«Языки русской культуры», 1996. – 288с.

11. Gibbs R. W. Idiomacy and human cognition / R. W. Gibbs // Idioms : Structural and psychological perspectives. – Hillsdale / New Jersey : Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1995. – P. 97–116.

12. Михальчук Н. О. Stylistic analysis of the texts: theory and practice : навчально-методичний посібник для студентів вищих навчальних закладів/ Н. О. Михальчук. – Рівне: РДГУ, 2014. – 352 с.

13. Smirnitsky A.I. Lexicology of the English language / A. I. Smirnitsky. – Moscow : Foreign languages publishing house, 1956. – 322 p.

14. Smith L. P. Phraseology of the English language: translation / L. P. Smith. – Moscow : Uchpedgiz, 1959. – 207 p.

 

УДК821.124:811.124:821.14’02

С. С. Благун,

Національний медичний університет ім. О. О. Богомольця, м. Київ

ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЗАГОЛОВКІВ ТВОРІВ АНТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Стаття присвячена дослідженню заголовку літературного твору як особливого композиційного елементу. Визначається специфіка і основні функції заголовків творів римської та грецької літератур, пропонується класифікація заголовків творів античної літератури за структурно-семантичним та етимологічним критеріями.

Ключові слова: заголовок, антична література, поетика, структурно-семантичний критерій, етимологічний критерій, стилістично-маркована лексика, пейоратив, неологізм.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕНОСТИ ЗАГЛАВИЙ ПРИЗВЕДЕНИЙ АНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Статья посвящена исследованию заглавия литературного произведения как особого и чрезвычайно важного композиционного элемента. Определяется специфика и основные функции заглавий в произведениях римской и греческой литератур, предлагается классификация заглавий произведений античной литературы по структурно-семантическим и этимологическим критериям.

Ключевые слова: заглавие, античная литература, поэтика, структурно-семантический критерий, этимологический критерий, стилистически маркированная лексика, пейоратив, неологизм.

LEXICAL AND GRAMMATICAL PECULIARITIES OF TEXT TITLES IN THE ANCIENT GREEK AND ROMAN LITERATURE

The article deals with the text title as one of the most essential and basic elements of the text composition. The peculiarities and the main functions of the text titles in the Ancient Greek and Roman literature are being defined and the classification of the text titles is being carried out according to the structural-semantic and etymological criteria. The article dwells upon the use of stylistically marked word, which can be classified as neologisms and pejoratives, in the text titles in the Ancient Greek and Roman literature. The results of the research can serve as the theoretical and practical bases for further study of the poetics of the text titles in the Ancient Greek and Roman literature. Lexical and grammatical peculiarities of text titles in Ancient Greek and Roman literature are not limited by this investigation and every defined single peculiarity can be a subject of a more profound study.

Key words: title, the Ancient Greek and Roman literature, poetics, structural-semantic criterion, etymological criterion, stylistically marked words, pejorative, neologism.

Література:

1. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста/ И. В. Арнольд // Иностранный язик в школе. – 1978. – №4. – С. 23–31.

2. Бойко Л. Б. Особенности функционирования названий в текстах с различными коммуникативными заданими/ Л. Б. Бойко. Автореф. дис.... канд. филол. наук. – Одесса, 1989. – 189 с.

3. Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография/ В. В. Виногарадов. – М., 1955. – 312 с.

4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования/ И. Р. Гальперин. – М., 1981. – 139 с.

5. Джанджакова Е. В. О поэтике заглавий/ Е. В. Джанджакова// Лингвистика и поэтика; Отв. Ред. В. П. Григорьев. – М.,1979. – С. 207–214.

6. Карпенко Ю. О. Назва твору як об’єкт ономастики(переважно на мат-лі творчості Миколи Бажана) / Ю. О. Карпенко// По-відомлення Української ономаст. коміс. – Київ, 1975. – Вип. 13. – С. 25–36.

7. Кожина Н.А. В поисках гармонии (о заглавиях в лирике) / Н. А. Кожина// Русская речь. – 1985. – №6. – С. 45–50.

8. Кожина Н. А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология(на материале русской прозы 19 века) : Автореф. дис.... канд. филол. наук/ Н. А. Кожина. – М., 1986. – 288 с.

9. Кржижановский С. Д. Поэтика заглавий/ С. Д. Кржижановский. – М., 1931. – 32 с.

10. Кржижановский С. Д. Пьеса и ее заглавие// Новое литературное обозрение: Теория и история литературы, критика и библиография/ С. Д. Кржижановский. – 2001. – №52. – С. 207–208.

11. Кухаренко В. А. Интерпретация текста/ В. А. Кухаренко. – М., 1988. – 189 с.

12. Осипенко С. Поетика заголовків творів римської літератури/ С. Осипенко// Літературознавчі студії. – 2013. – Вип. 39(2). – С. 256–262.

13. Основина Г. А. О взаимодействии заглавия и текста(на материале рассказа А. П. Чехова«Устрицы») / Г. А. Основина// РЯШ. – 2000. – №4. – С. 62–66.

14. Пешковкий А. М. Русский синтаксис в научном освещении/ А. М. Пешковский. – М., 1956. – 178 с.

15. Солодка Л. І. Лексико-самантичні особливості газетних заголовків: Автореф. дис. … канд. наук: 27.00.04 / Л. І. Солодка. – Київ, 2008.

16. Тюпа В. Произведение и его имя/ В. Тюпа// Литературный текст: Проблемы и методы исследования/ Аспекты теоретической поэтики: К60-летию Натана Давидовича Тамарченко: Сборник научных трудов. – М.; Тверь, 2000. – Вып. VI. – С. 9–18.

 

УДК811.111.1’276.1

М. С. Богачик,

Рівненський державний гуманітарний університет, м. Рівне

КОНЦЕПТУАЛЬНА ПАРАДИГМА КОМП’ЮТЕРНОГО СЛЕНГУ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

У статті досліджуються зміст та сутність комп’ютерного сленгу в англійській мові. Визначаються касифікаційні та саментичні ознаки комп’ютерного сленгу. Аналізуються функції, способи утворення та особливості перекладу комп’ютерного сленгу.

Ключові слова: комп’ютерний сленг, етимологія, словотворення, переклад.

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ПАРАДИГМА КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье исследуются содержание и сущность компьютерного сленга. Определяются касификационные и саментические признаки компьютерного сленга. Анализируются функции, способы образования и особенности перевода компьютерного сленга.

Ключевые слова: компьютерный сленг, этимология, словообразование, перевод.

CONCEPTUAL PARADIGM OF COMPUTER SLANG IN ENGLISH

The article examines the meaning and the essence of computer slang. The questions of genesis, definition and functions of computer slang were considered in the article. Computer slang is a kind of slang used by both professional (IT specialists) and other users of computers. Rapid development of the computer slang caused by the widespread use of computer technologies in modern society and the gradual spread among native speakers of the language recipient. The preconditions and the ways of computer slang occurrence were highlighted. The basis of computer slang was formed with the words borrowed from English, as almost all modern information and communication technologies appeared in the USA. It is detected that computer slang combines the features of professionalism (serves for communication between people of one profession), vulgarism (includes a rather crude vulgar words), jargon (includes words that have unclear and hidden meaning for people who do not use information and communication technologies) and slang (expressivly and emotionally colored vocabulary of spoken language, which is often considered as violation of the standard language). The classification of computer slang was presented. The following thematic structure of computer slang was determined: programs and their varieties, symbols, signs, actions, functions and commands, computer and its parts, system parts and devices, information units, designation and description of people connected with programming. The ways of computer slang formation were analyzed (tracing (full borrowing, part-tracing (partial borrowing), translation with using a standard vocabulary in a particular meaning, translation with using slang of the other professional groups, phonetic mimicry). The ways of computer slang translation were analyzed (transliteration, transcription, tracing, explication – descriptive translation). The place of computer slang in English was determined.

Key words: computer slang, etymology, word formation, translation.

Література:

1. Виноградова Н. В. Компьютерный сленг и литературный язик: проблемы конкуренции/ Н. В. Виноградова// Исследования по словянским языкам. – 2001. – №6. – С. 203–216.

2. Глущук Н. Лінгвопрагматика сучасного англомовного сленгу: витоки, класифікаційні та семантичні ознаки/ Н. Глущук// Вісник Львівського університету. Серія іноземні мови. – 2013. – Вип. 21. – С. 22–36.

3. Зацний Ю. А. Соціоінгвістичні аспекти вивчення складу англійської мови: навч. посібник/ Ю. А. Зацний, Т. О. Пахомов. – Запоріжжя: ЗДУ, 2004. – 284 с.

4. Костіна Л. С. Стилістичні особливості американського комп’ютерного сленгу[Електронний ресурс] / Л. С. Костіна, А. М. Стеценко. – Режим доступу: http://www.rusnauka.com/SND/Philologia/2_kostina%20l.s..doc.htm

5. Котова О. Е. Структура и семантика англоязычного комп’ютерного жаргона[Електронний ресурс] / О. Е. Котова. – Режим доступу: http://www.isuct.ru/conf/antropos/section/3/kotova.htm

6. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства: підр. [для студ. вищ. навч. зал. освіти] / М. П. Кочерган. – К. : Видав. центр«Ака-демія», 2002. – 368 с.

7. Міщук І. М. Особливості перекладу американського комп’ютерного сленгу українською мовою/ І. М. Міщук// Вісник ЛНУ ім. Т. Шевченка. – 2013. – №9 (268), Ч. 1. – С. 69–72.

8. Сапронова Е. А. Формирование и стилистические особенности агнлийского компьютерного сленга/ Е. А. Сапронова// European research. – 2016. – №4 (15). – С. 104–108.

9. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка/ Ю. М. Скребнев. – М., 2000. – С. 66–72.

10. Словник сучасного українського сленгу/ упор. Т. М. Кондратюк. – Х. : Фоліо, 2006. – 350 с.

11. Ставицька Л. О. Арго, жаргон, сленг/ Л. О. Ставицька. – К. : Часопис«Критика», 2005. – 462 с.

12. Стрига Е. В. Комп’ютерний сленг у сучасній англійській мові: походження та функціонування/ Е. В. Стрига// Записки з романо-германської філології. – Вип. 1 (32). – 2014. – С. 186–191.

13. Encyclopedia – Britannica Online Encyclopedia [Electronic resource]. – Access mode : http://www.britannica.com.

14. The Online Slang Dictionary [Electronic resource]. – Access mode : http://onlineslangdictionary.com/thesaurus/words+meaning+computer+slang.html

 

УДК81’373+811.112.2+616.33

Н. В. Бондар,

Івано-Франківський національний медичний університет, м. Івано-Франківськ

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ТА СТРУКТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ ТЕРМІНІВ-ЕПОНІМІВ У НІМЕЦЬКОМОВНІЙ ГАСТРОЕНТЕРОЛОГІЇ

У статті проаналізовано німецькомовні терміни з компонентами-власними назвами, які функціонують в галузі гастроентерології. Ідентифіковано поняття епонімічного терміну в медицині. Виділено лексико-тематичні групи термінів-епонімів на основі позначуваних ними понять та розглянуто їхні структурні моделі. Проаналізовано семантико-парадигматичні зв’язки епонімічних найменувань у терміносистемі гастроентерології. Визначено переваги та недоліки вживання цих термінів у медичній сфері.

Ключові слова: епонімічний термін, власна назва, апелятивний компонент, лексико-тематична група, структурна модель, лексико-семантичні зв’язки.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ  И  СТРУКТУРНЫЕ  ОСОБЕННОСТИ  ТЕРМИНОВ-ЭПОНИМОВ  В  НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ

В статье проанализированы немецкоязычные термины с именами собственными, которые функционируют в отрасли гастроэнтерологии. Идентифицировано понятие эпонимического термина в медицине. Выделены лексико-тематические группы терминов-эпонимов на основе обозначаемых ими понятий и рассмотрены их структурные модели. Проанализированы семантико-парадигматические связи эпонимических названий в терминологической системе гастроэнтерологии. Определены преимущества и недостатки употребления таких терминов в области медицины.

Ключевые слова: эпонимический термин, имя собственное, апеллятивный компонент, лексико-тематическая группа, структурная модель, лексико-семантические связи.

LEXICAL-SEMANTIC AND STRUCTURAL FEATURES OF THE TERMS-EPONYMS IN GERMAN GASTROENTEROLOGY

In the article were investigated the German terms with components-proper names that exist in the field of gastroenterology. The concept of eponymous term has been identified in medicine. Represented terms-eponyms in gastroenterology are analyzed in different ways. Professional names were classified by conceptual-semantic features. Types of eponyms (anthroponyms, toponyms, myphonyms) which are typical for different lexical-thematic groups were selected. The productivity of Latin-Greek, German, British and French lexemes in eponymous terminology was determined on the basis of etymological analysis of appellative components. Structural models of medical terms with proper names were considered. It was established that German eponymous terms come into lexical-semantic connections of various kinds. Hyper-hyponymic relations, the phenomenon of eponymous polysemy, homonymуand synonymуin the sublanguage of gastroenterology were considered in specific examples. Analysis of scientists’ opinions on the role and place of proper names in professional languages allowed todetermine the advantages and disadvantages using eponymous terms in German gastroenterology.

Key words: eponymous term, proper name, appellative component, lexical-thematic group, structural model, lexicalsemantic relations.

Література:

1. Бондар Н. В. Типологія синонімічних відношень термінів гастроентерології в німецькій мові/ Н. В. Бондар// Наук. Вісник СНУ ім. Лесі Українки. – Сер.: Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2016. – С. 245–250.

2. Вит Ю. В. Эпонимы в англоязычной офтальмологической терминологии/ Ю. В. Вит// Записки з ономастики: зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2008. – Вип. 11. – С. 94–101.

3. Вюстер Э. Международная стандартизация языка в технике/ Э. Вюстер. – Л.; М. : Стандартиз.,1935. – 302 с.

4. Гнатишена І. М. Проблема термінів-епонімів у сучасній медичній термінології/ І. М. Гнатишена// Проблеми української науково-технічної термінології: Міжнар. наук. конф., 1993 р. : тези доп. – Л., 1993. – С. 236–237.

5. Даниленко В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания/ В. П. Даниленко; АН СССР, Ин-т руського языка. – Москва: Наука, 1977. – 248 с.

6. Дзюба М. К. Епоніми в українській науковій термінології: автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.01 / М. К. Дзюба; Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки. – Луцьк, 2011. – 20 с.

7. Какзанова Е. М. Номенклатура и термины-эпонимы: обзор мнений/ Е. М. Какзанова// Вестник МГОУ. Лингвистика. – №5. – 2010. – С. 21–25.

8. Лейчик В. М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия/ В. М. Лейчик// Терминоведение. – 1994. – №2. – С. 5–16.

9. Лейчик В. М. Обсуждение проблем эпонимии в современной науке[Электронный ресурс] / В. М. Лейчик. – Режим доступа: http://www.ling-expert.ru/langlaw1/leitchik_epomyms.html

10. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики/ Д. С. Лотте. – М. : Изд-во АН СССР, 1961. – 158 с.

11. Лисенко В. І. Терміни-епоніми в українській анатомічній термінології/ В. І. Лисенко// Вісн. нац. ун-ту «Львівська політехніка». – Сер. : Проблеми української термінології. – 2009. – №648. – С. 66–70.

12. Маковська О. О. Ономастичний простір англійських термінів пластичної хірургії/ О. О. Маковська// Наук. вісник Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки: Сер.: Філологічні науки. – 2011. – Вип. 6 (ч. 2) – С. 164–168.

13. Микульчик Р. Б. Прізвищеві та відпрізвищеві терміни в мові української фізичної термінної системи: особливості структури та

функціонування: автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.01 / Р. Б. Микульчик; Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка. – Львів, 2016. – 20 с.

14. Саламаха М. Я. Англомовна терміносистема охорони довкілля: структура, семантика, прагматика автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.04 / М. Я. Саламаха; Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка. – Львів, 2016. – 21 с.

15. Стоянова І. Ф. Лексико-семантична система англомовної травматологічної термінології: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / І. Ф. Стоянова; Одес. нац. ун-т ім. І. І. Мечникова. – Одеса, 2007. – 19 с.

16. Тлумачний словник української мови[Електронний ресурс] – Режим доступу: http://www.eslovnyk.com

17. Gläser R. Der Eigenname als konstruktives Faktor des Fachwortschatzes / R. Gläser. – Berlin : Linguistishe Studien, A-30, 1976. – S. 28.

18. Gläser R. Eigennamen in Wissenschafts- und Techniksprache // Ein internationales Handbuch zur Onomastik / Hrsg. Eichler E., Hilty G., Löffler H., Steger H. – Berlin: de Gruyter, 1995. – S. 527–533.

19. Wiese I. Fachsprache der Medizin. Eine linguistische Analyse (Linguistische Studien) / Ingrid Wiese. – Leipzig : VEB Verlag Enzyklopädie, 1984. – 144 S.

Джерела ілюстративного матеріалу:

20. Böttger Th., Terzic A. Die laparoskopische Semifundoplikation nach Dor zur Behandlung der Gastroösophagealen Refluxkrankheit // Zentralblatt für Chirurgie, 2006. – Volume 131(5). – S. 376–382.

21. Duden. Deutsches Universalwörterbuch / hrsg. v. Wiss. Rat d. Dudenred.; bearb. v. A. Auberle [u. a.]. – 4. Aufl., neu bearb. und erweit. – Mannheim; Leipzig [u. a.]: Dudenverlag, 2001. – 1892 S.

22. Duden. Wörterbuch medizinischer Fachbegriffe/ hrsg. v. Wiss. Rat d. Dudenred.; bearb. v. M. Bauer [u. a.]. – 8. Aufl., überarb. und ergänzt. – Mannheim; Leipzig [u. a.]: Duden, 2007. – 862 S.

23. Pschyrembel. Gastroenterologie / hrsg. v. Prof. Dr. med. M. Gregor und Prof. Dr. med. W. Stremmel. – 1. Aufl. – Verlag: De Gruyter, 2013. – 363 S.

24. Riemann J. F. Gastroenterologie. Das komplette Referenzwerk fur Klinik und Praxis / hrsg. von J.F. Riemann, W. Fischbach, P.Galle, J. Mössner. – Stuttgart : Thieme Verlag, 2010. – 2077 S.

25. Siewert J. R., Rothmund M. Praxis der Viszeralchirurgie: Gastroenterologische Chirurgie / hrsg. v. Prof. Dr. med. Dr.h.c. Volker Schumpelick. – Springer-Verlag, 2011. – 972 S.

 

УДК811.133.1’25

Ж. В. Буць,

Національний технічний університет України«Київський політехнічний інститут ім. Ігоря Сікорського», м. Київ

ГРАФІЧНІ ЗАСОБИ ПЕРЕДАЧІ ЕМОЦІЙНОГО СТАНУ КОМУНІКАНТІВ В ЕЛЕКТРОННОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ПОВІДОМЛЕНЬ ФРАНЦУЗЬКИХ ФОРУМІВ)

У статті представлено лінгвопрагматичний аналіз графічних засобів, що використовуються в електронних повідомленнях з метою виявлення їх прагматичного навантаження. Розкрито поняття електронного дискурсу з позицій лінгвістичних вчень. Особлива увага приділена символам електронного листування на позначення емоційних станів комунікантів.

Ключові слова: електронний дискурс; графічні символи; емоційний стан; електронне повідомлення; смайлики.

ГРАФИЧЕСКИЕ  СРЕДСТВА  ПЕРЕДАЧИ  ЭМОЦИОНАЛЬНОГО  СОСТОЯНИЯ  КОММУНИКАНТОВ  В ЭЛЕКТРОННОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СООБЩЕНИЙ ФРАНЦУЗСКИХ ФОРУМОВ)

В статье представлен лингвопрагматический анализ графических средств, используемых в электронных сообщениях с целью выявления их прагматической нагрузки. Раскрыто понятие электронного дискурса с позиций лингвистических учений. Особое внимание уделено символам электронной переписки для обозначения эмоциональных состояний коммуникантов.

Ключевые слова: электронный дискурс; графические символы; эмоциональное состояние; электронное сообщение; смайлики.

GRAPHIC MEANS OF TRANSMITTING THE EMOTIONAL STATE OF COMMUNICANTS IN ELECTRONIC DISCOURSE (ON THE MATERIAL OF THE FRENCH FORUM POSTS)

The article presents linguistic and pragmatic analysis of graphical tools used in emails in order to identify their pragmatic load. The concept of electronic discourse is described from the variable points of view of different language teachingticular attention is paid to internet symbols to describe emotional states communicants. In this article the electronic discourse signifies communicative activity, mediated by electronic means of communication, or electronic communication. The author lays the stress on the language specificity of the Internet discourse, to be exact – on a combination of written and oral French language registers in electronic correspondence. The pragmatic specific using graphical tools and smiles in texts by the participants of relevant communicative situations are disclosed in factual French forum emails. With the absence of a real contact between participants of communication, graphical symbols gain the role of mood and emotion markers. It had been analyzed and described the different types of emoticon; described semantic specificity of graphic symbols from the positions of communicants’ emotional states. It had been distinguished the semantic loading of graphic symbols that represent both positive and negative feelings. The special attention is paid on the abbreviation and phonetic ways of writing the words.

Key words: electronic discourse; graphic symbols; emotional condition; e-mail; еmoticons.

Література:

1. Арутюнова Н. Д. Дискурс/ Нина Давидовна Арутюнова// Лингвистический энциклопедический словарь/ гл. ред. Виктория Николаевна Ярцева. – М. : Директмедиа Паблишинг, 2008. – С. 136–137.

2. Ахренова Н. А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: автореф. дис. На соис. учен. степени д-ра. филол. наук: 10.02.19 «Теория языка» / Наталья Александровна Ахренова. – М., 2009. – 39 с. (3)

3. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках(на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис. … канд. филол. наук/ Елена Николаевна Галичкина. – Волгоград, 2001. – 19 с. (7)

4. Розина И. Н. Технологии исследования и продвижения компьютерно-опосредованной коммуникации/ Ирина Николаевна Розина// Educational Technology & Society, 2007. – №10(2). – ISSN 1436-4522. – С. 230–244. (23)

5. Barnes S. Computer Mediated Communication: Human to Human Communication Across the Internet / S. Barnes. – Boston, MA : Allyn and Bacon, 2002. – 345p. (30)

Список джерел ілюстративного матеріалу:

1. FF– Forum Fr. Forum de Discussion (форум). [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.forumfr.com

2. FJ – Forums Joomla.fr (форум). [Електронний ресурс]. – Режим доступy

3. FR2 – Forum France 2 (форум). [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://forums.france2.fr/

4. HFR– Hardware.Fr. Discussions (форум). [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://forum.hardware.fr/hfr/Discussions/liste_sujet-1.htm

5. JV – jeuxvideo.com. Les forums (форум). [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://m.jeuxvideo.com/forums.htm

 

УДК811.111:81

Д. В. Василенко, В. В. Янсон,

Київський національний лінгвістичний університет, м. Київ

ЛІНГВАЛЬНІ ІННОВАЦІЇ З КОМПОНЕНТОМ SMART В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

Стаття присвячена структурно-семантичному і прагматичному дослідженню англомовних неологізмів з компонентом SMART. Вивчаються способи утворення нових лексем, їх семантичні зміни, прагматичне значення. Розглядаються інноваційні процеси, що детермінуються такими факторами, як розвиток науки та впровадження інформаційних технологій, які сприяють формуванню нових словотворчих моделей і лексико-семантичних парадигм.

Ключові слова: аффіксація, словоскладання, абревіація, структурно-семантичні моделі, прагматичне значення, екстралінгвістичні фактори.

ЛИНГВАЛЬНЫЕ ИННОВАЦИИ С КОМПОНЕНТОМ SMART В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена структурно-семантическому и прагматическому исследованию англоязычных неологизмов с компонентом SMART. Изучаются способы образования новых лексем, их семантические изменения, прагматическое значение. Рассматриваются инновационные процессы, детерминирующиеся такими факторами, как развитие науки и внедрение информационных технологий, которые способствуют формированию новых словообразовательных моделей и лексико-семантических парадигм.

Ключевые слова: аффиксация, словосложение, аббревиация, структурно-семантические модели, прагматическое значение, экстралингвистические факторы.

LINGUAL INNOVATIONS WITH THE COMPONENT SMART IN THE ENGLISH LANGUAGE

The article focuses on the study of word-building, structural and semantic development of the English neologisms with the component SMART under the influence of certain extralinguistic factors. The degree of word-building potential of the lexeme SMART, which serves as the basis for creating a significant number of derivatives and compound words in Modern English, is conditioned by some extralinguistic factors, namely, the relevance of objects or phenomena it designates and some linguistic factors as it belongs to the core lexical units characterized by chronological stability, stylistic neutrality, frequency and morphological simplicity. Some types of new lexical units have been determined in the article. Special attention has been attached to morphological and semantic ways of building up lexical units, their pragmatic meanings; basic structuralsemantic patterns have been singled out. The correlation between certain extralinguistic and lexico-semantic processes has been established. The research of the pragmatic component of neologisms in possible contexts is considered to be important.

Key words: lexical innovations, affixation, composition, abbreviation, structural-semantic patterns, pragmatic meaning, extralinguistic factors.

Література:

1. Василенко Д. В. Розвиток англомовної військової термінології під впливом новітніх інформаційних технологій/ Д. В. Ва-силенко// Наукові записки. Серія«Філологічна». Випуск129. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – С. 355–358.

2. Еникеева С. М. Синергетические параметры структурной организации и развития словообразовательной системы совре-менного английского языка/ Синергетика в филологических исследованиях: монография/ Т. И. Домброван, С. М. Еникеева, Л. С. Пихтовникова и др. – Х. : ХНУ имени В. Н. Каразина, 2015. – 340 с.

3. Зацний Ю. А. Сучасний англомовний світ і збагачення словникового складу/ Ю. А. Зацний. – Львів: ПАІС, 2007. – 228 с.

4. Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике/ В. А. Звегинцев. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1996. – 333 с.

5. Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія/ О. О. Селіванова. – Полтава: Довкілля–К., 2011. – 844 с.

 

УДК821.133.1-31 Жене.09

Ю. А. Ващенко,

Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина, г. Харьков

КАРНАВАЛЬНЫЙ ДИСКУРС В РОМАНЕ Ж. ЖЕНЕ «БОГОМАТЕРЬ ЦВЕТОВ»

В статье анализируется функционирование элементов карнавальной парадигмы(хронотоп, гротескный образ тела, символика смерти-возрождения, поэтика карнавальних увенчаний-развенчаний, профанаций и др.) в романе Ж. Жене«Богоматерь цветов».

Ключевые слова: Ж. Жене, «Богоматерь цветов», маргинальное сознание, карнавализация, хронотоп, мортальная топика, театрализация.

КАРНАВАЛЬНИЙ ДИСКУРС У РОМАНІ Ж. ЖЕНЕ «БОГОМАТІР КВІТІВ»

У статті аналізується функціонування елементів карнавальної парадигми(хронотоп, гротескний образ тіла, символіка смерті-відродження, поетика карнавальних увінчань-розвінчань, профанацій та ін.) у романі Ж. Жене «Богоматір квітів».

Ключові слова: Ж. Жене, «Богоматір квітів», маргінальна свідомість, карнавалізація, хронотоп, мортальна топіка, театралізація.

DISCOURSE OF CARNIVALIZATION IN JEAN GENET’S NOVEL «OUR LADY OF THE FLOWERS»

The article deals with analysis of functioning of elements of carnivalesque paradigm (chronotope, carnivalesque misalliances and profanities, grotesque image of the body, poetics of crownings-discrownings, mortality topic) in Jean Genet’s novel «Our Lady of the Flowers» in the context of an artistic whole. Numerous and varied demonstrations of the carnivalesque discourse in»Our Lady of the Flowers» attest the dominance of this tendency in the novel. It was proved that the system of carnivalesque motifs in «Our Lady of the Flowers» is semantically based on the mythological structures, on the symbolic of the «lower world». The results of the investigation extend the notion of novels poetical dominants and allows to place significant emphasis in the interpretation of ethical and aesthetic concept, formed in Jean Genet’s novelistic prose.

Key words: Jean Genet, novel, «Our Lady of the Flowers», marginal consciousness, chronotope, рoetics of carnivalization, mortality topic, staging.

Литература:

1. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского[Текст] / Бахтин Михаил Михайлович. – М. : Советский писатель, 1963. – 167 с.

2. Бахтин М. М. Эпос и роман/ Михаил Бахтин. – СПб. : Азбука, 2000. – 301 с.

3. Руднев В. П. Словарь культуры ХХ века/ В. П. Руднев. – М. : Аграф, 1999. – 384 с.

4. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра/ О. М. Фрейденберг; [подг. текста, справочно-научный аппарат, пред., посл. Н. В. Брагинской]. – М. : Изд-во«Лабиринт», 1997. – 445 с. – Библиогр. : С. 397– 418.

5. Genet J. Journal du Voleur / Jean Genet. – Paris, Gallimard, 1949. – 320 p.

6. Genet J. Notre-Dame des Fleurs / Jean Genet. – Lyon: Barbezat-L’Arbalète, 1948. – 383 p.

7. Said Edward W. On Late Style : Music and Literature against the Grain / Said Edward W. –Bloomsbury. – London : Bloomsbury, 2006.– 176 p.

 

УДК811.11’42

Т. А. Вдовенко,

Измаильский государственный гуманитарный университет, г. Измаил

ВОСХОЖДЕНИЕ АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЫ

Статья посвящена описанию особенностей речи нетрадиционных повествователей в англоязычной художественной литературе. Под новым углом в статье освещается вопрос и необычных типах нарраторов.

Ключевые слова: автор, повествователь, англоязычные художественные произведения.

ВОСХОДЖЕННЯ АВТОРА У АНГЛОМОВНІЇ ХУДОЖНІЇ ПРОЗІ

Статтю присвячено особливостям мови нетрадиційних оповідачів у англомовній художній літературі. Під новим кутом в статті висвітлюються питання про незвичні типи нараторів.

Ключові слова: автор, оповідач, англомовні художні твори.

AUTHOR’S COMING UP IN ENGLISH PROSE

The article focuses on the peculiarities of nontraditional narrator’s speech in foreign prose, deviations from literary speech. It also touches upon the problem of the main characters’ speech. Narrative in these novels is presented through narrator’s point of view. The present stage of linguistic research is characterized by an increased interest towards the problem connected with the study of peculiarities of narrator’s speech in English prose. Despite the fact that the study of the problem of narrator was investigated by many scientists, the speech of nontraditional narrators was not considered. The relevance of the chosen topic represents the description of the characteristics of narrator’s speech of the main characters. The aim of our article is to determine the peculiarities in the speech of the main characters. On the whole, the choice of the vocabulary depends on the theme of the novel, type of narrators, and the environment of the characters, through whose point of view the stories are presented. Such non-traditional points of view as narrative by a soul, a ghost, an unknown creature, an unusual creature, a phantom makes it possible to describe things from unexpected angle. The results of the research can serve as a theoretical and practical basis for further study of the peculiarities of narrator’s speech. The prospects of investigation are to describe the peculiarities of narrator’s speech in literature of different countries.

Key words: author, narrator, English fiction.

Литература:

1. Шкловский В. Б. Тетива. О несходстве сходного/ В. Б. Шкловский. – М. : Сов. Писатель, 1970. – 375 с.

2. Bradbury Ray. The One Who Waits / Ray Bradbury // Кухаренко В. А. Практикум по интерпретации текста. – М. : Просвеще-ние, 1987. – С. 71–76.

3. Cook G. Discourse and Literature / G. Cook. – Oxford : University Press, 1994. – 285 p.

4. Heinlein R. Friday : [novel] / Robert Heinlein. – London : Black Swan, 1982. – 239 p.

5. Spark Muriel. The Portobello Road / Muriel Spark // Stories. – Moscow : Raduga Publishers, 2001. – C. 73–106.

 

УДК811.111’36

Л. П. Войналович,

Житомирський державний університет імені Івана Франка, м. Житомир

ФУНКЦІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ІНФІНІТИВА В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

У статті розглядаються функціональні особливості інфінітива в сучасній англійській мові. У ході дослідження встановлено, що граматичними категоріями інфінітиву є: співвіднесеність, вид та стан. Також було досліджено, що в англійському речення інфінітив може вживатися у функції підмета, присудків різних типів, додатку, означення, обставини різних типів та вставної конструкції. З’ясовано, що найуживанішим інфінітив виступає у функції частини різних типів присудків, а найменш вживаною функцією є підмет.

Ключові слова: інфінітив, функції інфінітива, особливості, граматичні категорії.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНФИНИТИВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются функциональные особенности инфинитива в современном английском языке. В ходе исследования выявлено, что грамматическими категориями инфинитива являются: соотнесенность, вид и залог. Также было исследовано, что инфинитив английском предложении может выступать в функции подлежащего, сказуемого разных типов, дополнения, определения, обстоятельства разных типов и вставной конструкции. Установлено, что самой распространенной функцией инфинитива является функция в качестве части разных типов сказуемого, а наименее распространенной функцией инфинитива является подлежащее.

Ключевые слова: инфинитив, функции инфинитива, особенности, грамматические категории.

FUNCTIONAL PECULIARITIES OF INFINITIVE IN THE MODERN ENGLISH LANGUAGE

The article deals with the investigation of functional peculiarities of the infinitive in the modern English language. The study reveals that the grammatical categories of the infinitive are: correlation, aspect and voice. It was studied that in the English sentence the infinitive can perform different functions. Mainly the infinitive can be used as: the subject, the predicate of different types, the object, the attribute, the adverbial modifiers of different types and parenthesis. It was found out that the most frequently the infinitive is used in the function of the predicate of different types, namely as: the simple verbal predicate, the compound verbal modal predicate, the compound verbal phasal predicate. The second function of the infinitive for frequency of usage is the object; the third function goes to the adverbial modifiers of different types: purpose, comparison and consequence. On the fourth place for frequency of usage is the infinitive in the function of the attribute and the least frequently used function of the infinitive is the subject. The examples of the infinitive in the function of parenthesis in the novel were not found.

Key words: infinitive, functions of the infinitive, peculiarities, grammatical categories.

Література:

1. Бєляков В. І. Функціональні особливості інфінітиву в англійському реченні та його переклад[Електронний ресурс] / В. І. Бєляков, О. О. Геймур– Режим доступу: http://confcontact.com/2013_04_17/12_Belyakov.htm

2. Гузеева К. А. Английский язык. Справочные материалы. Книга для учащихся/ К. А. Гузеева. – М. : Просвещение, 1992. – 288 с.

3. Іванова І. П. Теоретична граматика сучасної англійської мови: Підручник/ І. П. Іванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. – М. : Вища. школа, 1981. – 285 с.

4. Кобрина Н. А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис/ Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева. – СПб. : Союз, 2001. – 496 с.

5. Котнюк Л. Г. Безособові форми дієслова: Методичний посібник з практичної граматики англійської мови для студентів Навчально-наукового інституту іноземної філології/ Л. Г. Котнюк, В. В. Євченко, О. М. Левченко. – Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2013. – Видання друге, доповнене та перероблене. – 156 с.

6. Maugham W. S. Theatre / W. S. Maugham. – Вінниця: Нова книга, 2002. – 311 с.

 

УДК81’34’23’246.2

О. Ю. Волдинер,

Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, м. Луцьк

ЯВИЩЕ МОВНОЇ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ З ПОЗИЦІЙ ПСИХОЛІНГВІСТИКИ

У статті досліджено явище мовної інтерференції. Проаналізовано лінгвістичну природу кожного з видів явища мовної інтерференції, зокрема фонетичної, лексичної та граматичної інтерференції. Висвітлено гіпотезу«лінгвіс-тичної відносності» Вільгельма фон Гумбольдта, що вказує на відмінності у сприйнятті та мисленні носіїв різних мов та на неминучість конфлікту світоглядів, знань і поглядів автора вихідного тексту та перекладача. Встановлено вплив закону формування навички на формування мовної інтерференції, що проявляється в домінуючій роль уже сформованої навички користування рідною мовою під час перекладу.

Ключові слова: явище мовної інтерференції, фонетична інтерференція, лексична інтерференція, граматична інтерференція, білінгвізм, гіпотеза лінгвістичної відносності, закон формування навички.

ЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ С ПОЗИЦИЙ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

В статье исследовано явление языковой интерференции. Проанализирована лингвистическая природа каждого из видов явления языковой интерференции, в частности фонетической, лексической и грамматической интерференции. Освещена гипотеза«лингвистической относительности» Вильгельма фон Гумбольдта, что указывает на различия в восприятии и мышлении носителей разных языков и неизбежность конфликта мировоззрений, знаний и взглядов автора исходного текста и переводчика. Установлено влияние закона формирования навыка на формирование языковой интерференции, которая проявляется в доминирующей роли уже сложившегося навыка пользования родным языком при переводе.

Ключевые слова: явление языковой интерференции, фонетическая интерференция, лексическая интерференция, грамматическая интерференция, билингвизм, гипотеза лингвистической относительности, закон формирования навыка.

PHENOMENON OF LINGUISTIC INTERFERENCE FROM PSYCHOLINGUISTIC POINT OF VIEW

This paper deals with the issue of linguistic interference. Reference has been made to the reasons which determine the necessity of the research into linguistic interference. Attention has been paid to the concept of linguistic interference as a linguistic category. Each kind of phenomenon of linguistic interference (phonetic interference, lexical interference and grammatical interference) has been analysed. The issue of a translator being treated as a bilingual from the psycholinguistic point of view and the influence of bilingualism in the process of translation have being highlighted. The main theories which are based on the current psycholinguistic research of linguistic interference have been outlined. The paper also focuses on the hypothesis of linguistic relativity of Wilhelm von Humboldt that states the distinctions between the perception and ways of thinking of speakers of different languages and the inevitable conflict between the world outlook, knowledge and point of view of the author of a source text and a translator. It is stated that the law of skill formation also has influence on formation of linguistic interference that appears in the dominant role of the already formed skill of native language usage during the process of translation. The prospects and the main tendencies of the development of the psycholinguistic research of the linguistic interference have been characterized.

Key words: phenomenon of linguistic interference, phonetic interference, lexical interference, grammatical interference, bilingualism, hypothesis of linguistic relativity, the law of skill formation.

Література:

1. Зaсєкiн С. В. Психoлiнгвiстичнi унiверсaлiї переклaду худoжньoгo тексту: мoнoгрaфiя/ С. В.Зaсєкiн. – Луцьк: Вoлинський нaцioнaльний унiверситетiм. Лесi Укрaїнки, 2012. – 272 с.

2. Зимняя И. A. Психoлoгияoбучения инoстрaннoму языку в шкoле/ И. A. Зимняя. – М. : Прoсвещение, 1991. – 222 с.

3. Кaрaбaн В. I. Переклaдaнглiйськoї нaукoвoїi технiчнoї лiтерaтури: Грaмaтичнi труднoщi, лексичнi, термiнoлoгiчнi тa жaнрoвo-стилiстичнi прoблеми/ В. I. Кaрaбaн. – Вiнниця: Нoвa книгa, 2002. – 564с.

4. Кaрaбaн В. I. Пoпередженняiнтерференцiї мoвиoригiнaлу в переклaдi (вибрaнi грaмaтичнi тa лексичнi прoблеми переклaду з укрaїнськoї мoви нa aнглiйську) : Нaвчaльний пoсiбник/ В. I. Кaрaбaн, O. В. Бoрисoвa, Б. М. Кoлoдiй, К. A. Кузьмiнa ; зa редaкцiєю В. I. Кaрaбaнa. – Вiнниця: Нoвa книгa, 2003. – 204с.

5. Кaрaбaн В. I. Теoрiя переклaду з укрaїнськoї мoви нa aнглiйську мoву: Нaвчaльний дoвiдник зi спецiaльнoстi «Переклaд» / В. I. Кaрaбaн, Д. К. Мейс. – Вiнниця: Нoвa книгa, 2003. – 606с.

6. Кoмиссaрoв В. Н. Теoрия перевoдa (лингвистическиеaспекты) : Учебник для институтoв и фaкультетoв инoстрaнных языкoв/ В. Н. Кoмиссaрoв– М. : «Высшaя шкoлa», 1990 – 253 с.

7. Курaнoвa С. I. Oснoви психoлiнгвiстики: нaвч. пoсiбник/ С. I. Курaнoвa – К. : ВЦ«Aкaдемiя», 2012. – 208 с.

8. Левицкaя Т. Р. Прoблемы перевoдa. Нa мaтериaле сoвременнoгo aнглийскoгo языкa / Т. Р. Левицкaя, A. М. Фитермaн– М. : «Междунaрoдныеoтнoшения», 1976. – 205с.

9. УлaнoвичO. И. Психoлингвистикa / O. И. Улaнoвич. – Минск: Издaтельствo Гревцoвa, 2010. – 240 с.

10. БрoкертO. Р. Метoдичнi aспектиiнтерференцiї тa її диференцiaцiя вiншoмoвнoму гoвoрiннi [Електрoнний ресурс] / O. Р. Брoкерт// Теoретичнi питaнняoсвiтиi вихoвaння: зб. нaук. пр. – К. :Вид. центр КНЛУ, 2012. – Вип. 45. – С. 81-86. – Режимдoступу: file:///C:/Users/admin/Downloads/Tpkov_2012_45_23.pdf (дaтa звернення: 24.11.2016). – Нaзвa з екрaну.

11. Вaлiгурa O. Р. Кoгнiтивнi тa кoмунiкaтивнo-прaгмaтичнi aспекти дoслiдження фoнетичнoїiнтерференцiї вaнглiйськoму мoвленнi укрaїнцiв[Електрoнний ресурс] / O. Р. Вaлiгурa // Нaукoвий чaсoпис НПУiменi М. П. Дрaгoмaнoвa: нaук. журнaл. – К.: НПУiменi М. П. Дрaгoмaнoвa, 2006. – №9. – С. 96–102. – Режим дoступу: http://enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/3039/1/Valigura.pdf (дaтa звернення: 24.11.2016). – Нaзвa з екрaну.

12. Дячук Н. В. Психoлiнгвiстичнi мехaнiзми мoвленнєвoї дiяльнoстi переклaдaчa [Електрoнний ресурс] / Н. В Дячук// Сучaснi лiнгвiстичнi студiїXXI стoлiття: тези дoпoвiдей всеукрaїнськoї нaукoвo-прaктичнoї зaoчнoї кoнференцiї. – Житoмир, 2015. – С. 26–29. – Режим дoступу: http://eprints.zu.edu.ua/17975/1/%D0%94%D1%8F%D1%87%D1%83%D0%BA.pdf (дaтa звер-нення: 24.11.2016). – Нaзвa з екрaну.

13. Дячук Н. В. Дo прoблем дoслiдження худoжньoгo тексту у психoлiнгвiстицi [Електрoнний ресурс] / Н. В Дячук// Aктуaльнi прoблеми фiлoлoгiї тa переклaдoзнaвствa: зб. нaук. пр. – Житoмир: Видaвництвo ЖДУiм. I. Фрaнкa, 2016. – Вип. 10. – С. 241– 243 – Режим дoступу: file:///C:/Users/admin/Downloads/apftp_2016_10(1)__51.pdf (дaтa звернення: 18.11.2016). – Нaзвa з екрaну.

14. Кульчицькa Н. O. Oсoбливoстi явищa iнтерференцiї в прoцесi нaвчaнняaнглiйськoї мoви як другoїiнoземнoї у фiлoлoгiчнoму ВНЗi [Електрoнний ресурс] / Н. O. Кульчицькa // Педaгoгiчнi нaуки: зб. нaук. пр. – Бердянськ: БДПУ, 2010. – Вип. 3. – С. 241–246. – Режим дoступу: http://vishwaraya.org/index.php?do=static&page=interferential-peculiarities (дaтa звернення: 24.11.2016). – Нaзвa з екрaну.

 

УДК378.015.31: [316.72:005.336.2]

І. В. Волкова,

Мелітопольський державний педагогічний університет ім. Б. Хмельницького, м. Мелітополь

СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНІ ДЕТЕРМІНАНТИ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ

Стаття присвячена комплексному вивченню проблеми міжкультурної компетентності в контексті загальної теорії міжкультурної комунікації. Обґрунтовано основні підходи до визначення змісту понять «компетентність» та «компетенція», з’ясовано спільне та відмінне в їх інтерпретації. На основі проведеного аналізу виокремлено різноманітні види компетентності, серед яких особлива увага приділяється визначенню міжкультурної компетентності. Цей вид компетентності схарактеризовано як сукупність знань, умінь та навичок, за допомогою яких суб’єкт комунікації отримує здатність єфективно взаємодіяти з представниками чужих культур. Встановлено, що найбільш успішною стратегією міжкультурної компетентності є інтеграція– збереження власної культурної ідентичності поряд з оволодінням культурою інших народів.

Ключові слова: компетентність, компетенція, міжкультурна компетентність, міжкультурна комунікація, інтеграція.

СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ

В статье рассматривается сущность понятия компетентность и компетенция. На основе данного анализа выделяются различные виды компетентности, из которых автор особое внимание уделяет рассмотрению межкультурной компетентности. При этом автор на только подробную характеристику этого вида компетентности, но и показывает ее социокультурное значение в современном диалоге культур.

Ключевые слова: компетентность и компетенция, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация,интеграция.

NOTIONAL AND STRUCTURAL COMPONENTS OF INTERCULTURAL COMPETENCE

The article is devoted to complex study of the problem of intercultural competence in the context of general theory of intercultural communication. The author has substantiated the main approaches in order to define the content of such concepts as «competence» and «competency», and has determined common and different features in their interpretation. Based on the analysis that was carried out, there have been specified various kinds of competence, among which special attention is given to defining intercultural competence. This kind of competence is characterized as a combination of knowledge, abilities and skills by which the subject of communication obtains an ability to interact effectively with representatives of other cultures. It has been determined that the most successful strategy of intercultural competence is integration, that is preservation of native cultural identity together with mastering the culture of other nations. Intercultural communication is interaction of persons, groups or organizations belonging to different cultures. At this, the crucial importance is given to cultural differences, the ability to perceive, understand and consider them properly in the process of communication. Since the main task and sense of any communicative process is the desire to be understood by your partner that foresees the necessity to transmit one’s own information, knowledge and experience as full as possible and with maximum accuracy to the interlocutor. The aim of the article is to determine notional and structural determinants of intercultural competence, to specify the terminological meaning of the concepts of «competence» and «competency», to provide theoretical analysis of the technologies of intercultural competence formation and to reveal the factors, ways and means which determine its cognitive and procedural strategies.

Key words: competence, competency, intercultural competence, intercultural communication, thinking.

Література:

1. Абрамова Г. С. Возрастная психология: учебное пособие/ Елена Сергеевна Абрамова– М. : Академический Проект; Ека-теринбург: Делова книга, 2000. – 624 с.

2. Анисимова В. Изучение русского языка: путь к компетентности/ В. Анисимова// Народное образование. – 2004. – №1. – С. 145–150.

3. Бодалев А. А. Психология личности/ Алексей Александрович Бодалев. – М. : Издательство Московского университета, 1988. – 188 с.

4. Деркач А. А. Акмеологические основы развития профессионала/ Анатолий Алексеевич Деркач. – М. : Моск. психол-со-циальн. ин-т; Воронеж: МОДЭК, 2004. – 752 с.

5. Маркова А. К. Психология профессионализма/ Аэлита Капитоновна Маркова. – М. : Знание, 1996. – 312 с.

6. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация/ Дж. Равен; Пер. с англ. – М. : «Когито-Центр», 2002. – 321 с.

7. Сластенин В. А. Введение в педагогическую аксиологию: учеб. пособие для студ. пед.учеб. заведений/ Виталий Алексан-дрович Сластенин– М. : Издательский центр«Академия», 2003.– 192 с.

8. Словник іншомовних слів/ [за ред. чл.-кор. АН УРСР О.С. Мельничука]. – К. : Головна редакція УРЕ, 1977. – 775 с.

 

УДК371. 134

Л. В. Волкова,

Університет державної фіскальної служби України, м. Ірпінь

АКТУАЛЬНІСТЬ ФОРМУВАННЯ ПОЛІКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ В КОНТЕКСТІ ПРОФЕСІЙНОЇ ОСВІТИ

У статті аналізується зміст полікультурної освіти, визначається її основна мета та функції, доводиться ак-туальність формування полікультурної компетентності майбутніх фахівців як необхідної передумови мирного співіснування й продуктивного співробітництва людей різних культур.

Ключові слова: полікультурна компетентність; міжкультурне спілкування; сучасний фахівець; іншомовна освіта; міжкультурні зв’язки.

АКТУАЛЬНОСТЬ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В КОНТЕКСТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ

В статье анализируется содержание поликультурного образования, определяются основные цели и функции, доказывается актуальность поликультурной компетентности как необходимого элемента профессиональной подготовки студентов.

Ключевые слова: поликультурная компетенция; межкультурное общение; современный специалист; профессиональная підготовка; межкультурные связи.

THE ACTUALITY OF FORMING MULTICULTURAL COMPETENCE IN THE CONTEXT OF PROFESSIONAL TRAINING

The content of the multicultural education and its main goals and functions are analyzed and reflected in the article. The topicality of the modern specialist’s multicultural competence as the most important element of the youth’s professional education is also examined and considered in the article. Professional competence is an integral formation of the person. Multicultural competence is one of its components. After all, the modern specialists must understand that they have both national values and planetary mentality. It is a new view of the world and its problems, possible solutions, the struggle for human survival, environment protection, the way to peace and cooperation, rejection of old stereotypes and norms. The introduction of multicultural education in the training process will enable students to live in intercultural society. Formation of multicultural competence of students will support their general and professional culture; will provide an opportunity to get knowledge and skills which help to interact with people of different cultural groups; help to develop personal qualities and values.

Key words: multicultural/polycultural competence; multiethnic communication; modern specialist; professional training; multicultural relations.

Література:

1. Багатокультурність і освіта. Перспективи запровадження засад полікультурності в системі середньої освіти України. Аналітичний огляд та рекомендації/ За ред. О.Гриценка. – К. : УЦКД, 2001. – 96 с.

2. Белогуров А. Ю. Фактор поликультурности в контексте этнонациональной стратегии развития российского образования / А. Ю. Белогуров// Проблемы поликультурного образования: Международный сборник научных статей. – Махачкала: ДГУ. – 2001. – С. 43–51.

3. Волкова Н. П. Педагогіка: [посіб. для студ. вищ. навч. закл.] / Н.П. Волкова. – К. : Видавничий центр«Академія», 2001. – 576 с.

4. Зимняя И. А. Педагогическая психология: [учеб. для вузов] / Изд. второе, доп., испр. и перераб. / И. А. Зимняя. – М. : Логос, 2000. – 384 с.

5. Сафонова В. В. Культуроведение и социология в языковой педагогике/ В. В. Сафонова. – Воронеж: Истоки, 1992. – 430 с.

6. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: концепция развития индивидуальности в диалоге культур/ Е. И. Пассов. – Липецк: ЛГПИ– РЦИО, 2000. – 204 с.

7. Педагогіка вищої школи: [навч. посіб.] / [Бартєнєва І.О.; Богданова І.М.; Бужина І.В. та ін.]. – Одеса: ДПУ імені К.Д. Ушин-ського, 2002. – 344 с.

8. Management in English Language Teaching / [White R., Martin M., Stimpson M., Hodge R.]. – Cambridge University Press, 1995. – 348 p.

 

УДК811.111

І. П. Волощук, О. Ю. Соцька,

Національний Технічний Університет України«Київський політехнічний інститут» ім. І. Сікорського, м. Київ

СЕМАНТИЧНІ ПОЛЯ ТЕРМІНОЛОГІЇ ФАХОВОЇ МОВИ ЕКОЛОГІЯ: ФРЕЙМОВА ОРГАНІЗАЦІЯ

У статті розглядається новий ракурс опрацювання концептів фахової мови«екологія» на засадах корпусної лінгвістики, що дає змогу змоделювати принципи концептуалізації понять в галузі екології, які сьогодні динамічно з’являються і актуалізувати їх в фаховій мовній семантиці для забезпечення розуміння в процесі мовної комунікації. Увага зосереджується на уточненні поняття«екоконцепт», що є системою когнітивних знань, понять екології, яка актуалізується лексико-семантичним полем екології, в якому на основі корпусної лінгвістики виділяється ядро та приядерна зона(периферія).

Ключові слова: фреймова семантика, корпусна лінгвістика, семантичне поле, екоконцепт, ядерні та периферійні терміни.

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА ЕКОЛОГИЯ: ФРЕЙМОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

В статье рассматривается новый ракурс обработки концептов профессионального языка«экология» на основе корпусной лингвистики, что позволяет смоделировать принципы концептуализации понятий в области экологии, которые сегодня динамично появляются и актуализировать их в профессиональной языковой семантике для обеспечения понимания в процессе речевой коммуникации. Внимание сосредотачивается на уточнении понятия «экоконцепт», которая представляет собой систему когнитивных знаний, понятий экологии, которая актуализируется лексико-семантическим полем экологии, в котором на основе корпусной лингвистики выделяется ядро и приядерная зона (периферия).

Ключевые слова: фреймовая семантика, корпусная лингвистика, семантическое поле, экоконцепт, ядерные и периферийные термины.

SEMANTIC FIELDS OF ECOLOGY PROFESSIONAL LANGUAGE TERMINOLOGY: THE FRAME ORGANIZATION

In the article a new perspective of concepts study in «ecology» professional language is discussed on the basis of corpus linguistics. This allows to simulate the principles of the knowledge conceptualization in the field of ecology, which are dynamically appearing now and also to actualize them in the professional language semantics for providing the insight in the process of communication. Moreover, the attention is paid to the study of the notion «ecoconcept» and figuring out which terms/phrases can be related to their core, and which ones to the periphery. For the corpus analysis of semantic fields of ecology professional language the system of relations between terms, professional words, semiterms, buzzwords, general scientific terms, interindustrial terms, industry specific terms, econeologisms and nomenclature is considered which actualize categorical apparatus of ecology. The computer componential analysis of the environmental term lexis is carried out, the parameters of which were the following points to figure out: frequency of terms usage in ecology texts; semantic combinations of terminological word collocations in ecology texts on the basis of paradigmatic and syntagmatic relations.

Key words: framing semantics, corpus linguistics, semantic field, ecoconcept, core and peripheral terms.

Література:

1. Балюта Е. Г. Еволюція«екологічної свідомості» та її вербалізація/ Е. Г. Балюта// Держава та регіони. Серія: Гуманітарні науки. – 2015. – №2. – С. 35–40. – Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/drgn_2015_2_9.

2. Бевзо Г. А. Джерела формування термінологічної системи екологічного дискурсу в англійській та українській мовах/ Г. А. Бевзо// Філологічні науки. – 2014. – Книга1. – С. 79–85 .

3. Бондаренко Е. В. Картина мира: опыт лингво-когнитивного синтеза/ Е. В. Бондаренко// Вісник Харківського нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна. – 2004. – №635. – С. 8–14.

4. Жаботинская С. А. Концептуальний анализ: типы фреймов/ С. А. Жаботинская// Вісник Черкаського університету. – Сер. Філологічні науки. – 1999. – Вип. 11. – С. 12–25, 14.

5. Кубрякова Е. С. Концепт. Концептуализация/ Е. С. Кубрякова// Краткий словарь когнитивных терминов. – М. : Филологи-ческ. ф-т МГУ, 1996. – С. 90–94.

6. Маслова В. А. Когнитивнаялингвистика: Учебное пособие/ В. А. Маслова. – М. : НТООО ТетраСистемс, 2004. – 256 с.

7. Овсейчик С. В. Формування української екологічної термінології: автореф. дис. … канд. філол. наук: спец. 10.02.01 «укра-їнська мова» / С. В. Овсейчик– К. : Інститут філології Київськогонаціонального університету ім. Тараса Шевченка, 2006. – 20 с.

8. Розмарица І. О. Лінгвокогнітивні особливості комунікації у сфері екології(на матеріалі сучасної англійської мови): Дис… канд. філол. наук: 10.02.04 / І. О. Розмарица; Київський національний університет ім. Тараса Шевченка. – К., 2004. – 219 с.

9. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания/ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. – М. : Прогресс, 1988. – Вып. 23. – С. 52–93.

 

УДК811.161.1’42

А. Р. Габидуллина,

Институт иностранных языков Донбасского гос. пед. университета, г. Бахмут

ФИГУРЫ КОНТРАСТА КАК СПОСОБ СОЗДАНИЯ ИРОНИЧЕСКОГО СМЫСЛА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ ОДНОСТИШИЙ)

В статье изучаются стилистические приемы организации контраста в современных моностихах. Описываются языковые средства, способные участвовать в порождении эффекта обманутого ожидания; выделяются факторы, обеспечивающие стилистическую выразительность контрастирующих единиц; исследуются условия их реализации в тексте. Охарактеризованы разнообразные стилистические фигуры, создающие контраст на уровне линейных и нелинейных отношений между противоположными понятиями.

Ключевые слова: контраст, антонимы, антитеза, антифразис, оксюморон, дистинкция, диафора, плока.

ФІГУРИ КОНТРАСТУ ЯК СПОСІБ СТВОРЕННЯ ІРОНІЧНОГО СЕНСУ(НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНИХ МОНОСТИХІВ)

У статті вивчаються стилістичні прийоми організації контрасту в сучасних моностихах. Описуються мовні засоби, здатні брати участь в породженні ефекту обманутого очікування; виділяються чинники, що забезпечують стилістичну виразність контрастують одиниць; досліджуються умови їх реалізації в тексті. Охарактеризовані різноманітні стилістичні фігури, що створюють контраст на рівні лінійних і нелінійних відносин між протилежними поняттями.

Ключові слова: контраст, антоніми, антитеза, антіфразіс, оксюморон, дістінкція, діафора, плока.

THE FIGURES OF CONTRAST AS A WAY OF CREATING AN IRONIC SENSE (ON THE BASE OF THE MODERN ONE-LINE VERSES)

The article examines the stylistic devices of the organization of the contrast in modern one-line verses. The author describes the language means that are able to participate in the generation of the effect of failed expectations; the author identifies the factors that provide the stylistic expressiveness of contrasting units; she examines the conditions of their realization in the text. It is proved that the stylistic context of the contrast in the one-line verses is the multidimensional contrast opposition in which the ability of authors to create a contrast opposition due to systemic properties of contrastives is not only manifested but also generates the ability of contrasting of units in the system that does not have it. The author describes the linear and nonlinear relationships between contrastives that are expressed not only by the antonyms but also by other lexical units: paronyms, paronomasias, meronyms, etc. The various stylistic figures, creating a contrast at the level of linear and nonlinear relationships between opposing concepts are characterized: antithesis and its variants, antiphrasis, asteïsmós, oxymoron, distinctive feature, diaphoria, ploke, etc. Special attention is paid to those figures where the semantics of contrast is combined with other semantic relations and statements acquire punning meaning. The nonlinear semantic relations between contrastives are formed, accompanied by semantic shifts and incrementals and there is the transformation of meanings of words or the imposition of the meanings. One of the fundamental factors in the formation of non-linear relations of contrastive supports is the polysemy of components.

Key words: contrast, antonyms, antithesis, antiphrasis, oxymoron, distinctive feature, diaphoria, ploke.

Литература:

1. Андреева Г. В. Языковое выражение контраста и его стилистические функции в художественной прозе(на материале ан-глийского языка) : дисс. … канд. филой. наук: 10.02.14 – германские языки/ Г. В. Андреева. – Ленинград, 1984. – 185 с.

2. Береговская Э. М. По дороге от тропов к фигурам: реконсилия и каламбреден/ Э. М. Береговская// Риторика ↔ Лингвисти-ка. – Вып. 4: сборник статей. – Смоленск: СГПУ, 2003. – С. 111–120.

3. Кузнецова А. В. Фигуры контраста и их функции в творчестве М. Ю. Лермонова: автореф. дисс. … канд. филой. наук: 10.02.01 – русский язык/ В. В. Кузнецова. – Ростов-на-Дону, 1998. – 21 с.

4. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник/ Под ред. Л. Ю. Иванова и др. – М. : Флинта: Наука, 2003. – 840 с.

5. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке(семантический анализ противоположности в лексике) / Л. А. Новиков. – М. : МГУ, 1973. – 290 с.

6. Пекарская И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка: в2 ч. Ч. 2 / И. В. Пекарская. – Абакан: Изд-в Хакасского гос. ун-та им. Н.Ф. Катанова, 2000. -344 с.

7. Хазагеров Т. Г. Общая риторика: Курс лекций. Словарь риторических терминов/ Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. – Ростов н/Д: Феникс, 1999. – 317 с

 

УДК004.5:371.124:80]:378 (045)

Л. М. Глушок,

Хмельницька гуманітарно-педагогічна академія, м. Хмельницький

ВИКОРИСТАННЯ ПОДКАСТІВ І БЛОГІВ У ПРОЦЕСІ ФОРМУВАННЯ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ ВЧИТЕЛІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У статті розглядаються особливості використання Інтернет-технологій«подкаст» та«блог» у процесі формування професійної компетентності майбутніх вчителів англійської мови. Розглядаються класифікації подкастів та блогів, особливості та переваги їхнього використання, алгоритм роботи з ними, зазначаються найпопулярніші джерела подкастів; подаються рекомендації щодо створення та використання подкастів та блогів, подаються приклади їхнього застосування.

Ключові слова: Інтернет-технології, технологіїweb 2.0, філолог, вчитель англійської мови, професійна компетентність, подкаст, блог.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДКАСТОВ И БЛОГОВ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматриваются особенности использования Интернет-технологий «подкаст» и «блог» в процес се формирования профессиональной компетентности будущих учителей английского языка. Рассматриваются классификации подкастов и блогов, особенности и преимущества их использования, алгоритм работы с ними, указываются популярные источники подкастов, подаются рекомендации по созданию и использованию подкастов и блогов, наводятся примеры их использования.

Ключевые слова: Интернет-технологии, электронное обучение, технологииweb 2.0, филолог, учитель английского языка, профессиональная компетентность, блог, подкаст.

PODCSTS AND BLOGS USAGE IN THE PROCESS OF PROSPECTIVE ENGLISH TEACHERS’ PROFESSIONAL COMPETENCE FORMATION

The article deals with the usage peculiarities of the new generation internet technologies of podcasts and blogs in the process of prospective English teachers’ professional competence formation, particularly the essence of the e-learning and web 2.0 technology being effective means in the formation of highly qualified, competitive and mobile English teacher has been determined. The analysis of theoretic and methodological basis and practical experience regarding the usage of podcasts and blogs in the foreign languages study in higher learning institutions has been carried out in the article. The classifications of podcasts and blogs as the means of two- and multisided communication, peculiarities and advantages of their usage in the process of prospective English teachers’ professional competence formation, algorithm of their application have been examined; the most popular podcast sources have been given; recommendations on blogs and podcasts creation and usage have been provided; the examples of their usage at Theory and Practice of Oral and Written Communication, Theory and Practice of Translation have been given; the creation of teacher’s blog for students-philologists in order to optimize the learning process has been exemplified specifically its structure and rubrics, examples of the pages.

Key words: Internet technologies, web 2.0 technology, е-learning, philologist, English teacher, professional competence, podcast, blog.

Література:

1. Буйницька О. П. Інформаційні технології та технічні засоби навчання: навчально-методичний посібник для самостійного вивчення курсу/ О. П. Буйницька. – Кам’янець-Подільський: ПП Буйницький, 2009. – 100 с.

2. Грітченко І. А. Використання Інтернет-технологій у процесі підготовки майбутніх учителів іноземної мови у ВНЗ/ І. А. Грітченко– Умань: СПД Жовтий, 2014. – 72 с.

3. Данилюк С. С. Особливості використання інтернет-технології«Подкаст» у процесі формування професійної компетентнос-ті майбутніх філологів[Електронний ресурс] / С. С. Данилюк. – Режим доступу: http://archive.nbuv.gov.ua/portal/ soc_gum/vchdpu/ ped/2012_101/Danyl.pdf – Назва з екрану.

4. Сысоев П. В. Технологии Веб2.0: Социальный сервис подкастов в обучении иностранному языку/ П. В. Сысоев, М. Н. Евстигнеев// Иностранные языки в школе. – 2009. – №6. – С. 8–11.

5. Тихонова Е. В. Использование современных электронных устройств как средство повышения эффективности интеграции Интернет-технологий в лингвообразовательное пространство/ Е. В. Тихонова// Современные модели в преподавании иностран-ных языков и культур в контексте менеджмента качества образования: сб. материаловV Всерос. (с междунар. участием) науч.-метод. конф. – М. : РГСУ, 2011. – С. 127–140.

6. Яценко Ю. С. Подкасты в учебном процессе[Электронный ресурс] / Ю. С. Яценко// Мастер-классы для преподавателей английского языка: [Сайт]. – Режим доступа: http://internetineflt.narod.ru/ MK_1_3.html. – Загл. с экрана.

7. Dudeney G. How to Teach English with Technology / G. Dudeney, N. Nockly. – Pearson Education, 2007. – 192 p.

 

УДК81’246+81’27

Н. М. Гончар,

Ізмаїльський державний гуманітарний університет, м. Ізмаїл

АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ БІЛІНГВІЗМУ В БОЛГАРОМОВНОМУ КОНТИНУУМІ ПОДУНАВ’Я

В роботі описано форми контактування болгарської, російської та української мов в болгаромовних селах півдня України. З’ясовано, що білінгвізм– це перш за все соціокультурний феномен, який необхідно вивчати в різних аспектах, насамперед у соціолінгвістичному, психолінгвістичному і власне лінгвістичному. Соціолінгвістичний аспект передбачає дослідження суспільних функцій і сфер застосування кожної з мов у певній спільноті, опис процесу і результатів їх взаємодії. У психологічному аспекті досліджено, як контакт двох/ трьох мов впливає на мовну пове-дінку білінгвів, їх індивідуальна двомовність. У педагогічному аспекті розглянуто методи викладання мов у ситуації багатомовності. Виявлено, що в лінгвістичному аспекті використання декількох мов в комунікації призводить до інтерференції, змішування мов, кодовим перемикань.

Ключові слова: мультилінгвізм, контакт мов, аспекти білінгвізму, інтерференція, перемикання кодів, змішаний мову.

АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ БИЛИНГВИЗМА В БОЛГАРСКОМ КОНТИНУУМЕ ПОДУНАВЬЯ

В работе описаны формы контактирования болгарского, русского и украинского языков в болгароязычных се-лах юга Украины; установлена необходимость изучения сложившихся форм билингвизма/мультилингвизма в данном регионе в социолингвистическом, психологическом, педагогическом и лингвистическом аспектах. Анализ язикового материала показал, что речевое поведение индивидов в социолингвистическом аспекте регламентировано социоде-мографическими и социокультурыми факторами. В психологическом аспекте исследовано, как контакт двух/ трех языков влияет на речевое поведение билингвов, их индивидуальное двуязычие, проанализированы вопросы детской речи в условиях билингвизма. В педагогическом аспекте рассмотрены методы преподавания языков в ситуации многоязычия. Выявлено, что лингвистическом аспекте использование нескольких языков в коммуникации приводит к интерференции, смешиванию языков, кодовым переключениям.

Ключевые слова: мультилингвизм, контакт языков, аспекты билингвизма, интерференция, переключение кодов, смешаный язык.

ASPECTS OF THE STUDY OF BILINGUALISM CONTINUUM THE OF UKRAINIAN PRIDUNAVIE

Basic historical and social factors influencing on forming of multilingualism in the Bulgarian villages of of Ukrainian Pridunavie are considered in the article. The forms of contact of the Bulgarian, Russian and Ukrainian languages are inprocess described in the bulgarian villages of south of Ukraine; the necessity of study of the folded forms of bilingualism/ multilingualism is set for this region in sociolinguistic, psychological, pedagogical and linguistic aspects. The analysis of language material showed that speech behavior of individuals in a sociolinguistic aspect is regulated sociodemographic and sociocultural factors, and also by the norms accepted in a speech collective. Basic determinants, having influence on forming of types language behavior at multilingualism, there are sociodemographic: age, social status and level of education. In a psychological aspect it is investigational as a contact two/ three languages influences on speech behavior of bilinguals, their individual bilingualism, the questions of child’s speech are analysed in the conditions of bilingualism and code switching. In a pedagogical aspect the methods of teaching of languages are considered it is Educed in the situation of multilingualism, that linguistic aspect the use of a few languages in communication results in interference, mixing of languages, code switching. The got results of research of aspects of bilingualism open the prospects of further study of language behavior of members of bilingual speech collectives, and also to the language situation in the multilingual settlements of Ukrainian Pridunavie.

Key words: multilingualism, contact languages, aspects of bilingualism, borrowing, interference, code switching.

Література:

1. Беликов В. И. Социолингвистика/ В. И. Беликов, Л. П. Крысин. – М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. – 439 с.

2. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования/ У. Вайнрайх. – К. : Вища шк., 1979. – 262 с.

3. Верещагин Е. М. Порождение речи: латентный процесс/ Е. М. Верещагин. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1968. – 91 с.

4. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия(билингвизма) / Е. М. Верещагин. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1969. – 159 с.

5. Гончар Н. М. Прояв інтерференції, кодових переключень та змішування мов у мовленні мешканців села Старі Трояни Одеської області/ Н. М. Гончар// Науковий вісник Ізмаїльського державного гуманітарного університету: [сборник статей]. – Із-маїл, 2006. – Вип. 21.– С. 61–65.

6. Дешериев Ю. Д., Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия/ Ю. Д. Дешериев, И. Ф. Протченко// Проблемы двуязычия и многоязычия. – М. : Наука, 1972. – С. 26–42.

7. Жлуктенко Ю. А. Лингвистические аспекты двуязычия/ Ю. А. Жлуктенко. – К. : Высш. школа, 1974. – 176 с.

8. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку/ И. А. Зимняя. – М. : Рус.яз., 1989. – 221 с.

9. Имедадзе Н. В. К психологической природе раннего двуязычия Н. В. Имедадзе// Психология билингвизма: [сборник ста-тей]. – М. : Изд-во МГГИИЯ, 1986. – №260. – С. 60–68.

10. Карлинский А. Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: автореф. дис…. д-ра. филол. наук: 10. 02. 19 / А. Е. Карлинский. – К. : КГУ, 1980. – 48 с.

11. Петухова И. А. Проблемы развития мышления учащихся в условиях субординативного искусственного билингвизма/ И. А. Петухова// Психология билингвизма: [сборник статей]. – М. : Изд-во МГГИИЯ, 1986. – №260. – С. 38–46.

 

УДК378.147

Л. М. Гречок,

Чернігівський національний технологічний університет, м. Чернівці

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Данная статья знакомит преподавателей с зарубежными направлениями в методике преподавания иностранного языка. В рей представлен анализ, который дает возможность сориентироваться и выбрать оптимальный вариант с учетом индивидуальных особенностей обучаемых.

Ключевые слова: методы, устная речь, имитативный приемы, ситуативный подход.

АЛЬТЕРНАТИВНI МЕТОДИ НАВЧАННЯIНОЗЕМНИХ МОВ

Стаття знайомить викладачів із зарубіжними напрямками в методиці викладання іноземної мови. У ній представлений аналіз, який дає можливість зорієнтуватися і вибрати оптимальний варіант з урахуванням індивідуальних особливостей учнів.

Ключові слова: методи, усне мовлення, імітативний прийоми, ситуативний підхід.

ALTERNATIVE METHODS OF FOREIGN LANGUAGES TEACHING

This article introduces teachers with foreign trends of teaching foreign languages methodology. It presents an analysis, which allows you to orient and select the best option, taking into account the individual characteristics of the students. A number of interactive methods are proposed. In our study the task is to systematize existing technologies and creates discussion skills in the students. The research of an interactive approach in forming discussion skills found that these technologies increase the level of foreign language and contribute to making a positive impact on learning process and encourage desire for practical use of a foreign language. It introduces teachers with different trends of teaching foreign languages methodology and presents an analysis, which allows to orient and select the best option, taking into account the individual characteristics of the students. They give students the opportunity to identify problems, collect and analyze information to find alternative solutions and choose the most optimal way of solving problems in the process of both individual and group works. Modern innovation of educational technologies must optimize a teaching process. At present priority is given to interactivity and authenticity of communication, learning the language in a cultural context, autonomy and humanization of education. These principles make possible the development of intercultural competence as a component of communicative abilities. The ultimate goal of foreign language teaching is learning of free orientation in a foreign environment and the ability to adequately respond in different situations, that means communication.

Key words: methods, speaking, imitative techniques, situational approach, interactive methods, speech activity, discussion, group interaction.

Література:

1. Jespersen О. How to Teach a Foreign Lan guage / О. Jespersen. – London, 1904.

2. Sweet H. The Practical Study of Langua ges / Н. Sweet. – Oxford, 1894.

3. Буслаев Ф. И. Общий план и программы обучения языкам и литературе в женских сред не учебных заведениях. Преподава-ние отече ственного языка/ Ф. И. Буслаев. – М. : Просвещение, 1992.

4. Бак Е. Аналитико-синтетический метод обучения иностранным языкам/ Е. Бак// Русская школа. – 1890. – №5.

5. Бодуэн-де-Куртенэ И. Значение языка как предмета изучения/ И. Бодуэн-де-Куртенэ// Русская школа. – 1906. – №7–9.

6. Ганшина К. А. Сб. материалов по методи ке преподавания иностранных языков/ К. А. Ганшина. – М., 1924.

 

УДК811.161.2:34

Т. В. Громко,

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, м. Кропивницький

СПЕЦИФІКА ФОРМУВАННЯ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ ПРАВОЗНАВЦІВ

У статті зосереджено увагу на одній з центральних проблем сучасної професійної освіти– формуванню термінологічної компетентності як обов’язкового складника мовленнєвої культури фахівців. Частково розв’язати цю проблему покликаний курс української мови (за професійним спрямуванням), у контексті якого проаналізовано теоретичні й практичні питання, опрацювання і засвоєння яких підвищить рівень термінологічної культури майбутніх юристів.

Ключові слова: термінологічна компетентність, мовно-професійна культура, юридична термінологія, юрист, професійне спілкування.

СПЕЦИФИКА ФОРМИРЩВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГОЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ ПРАВОВЕДОВ

В статье сосредоточено внимание на одной из центральных проблем современного профессионального образования– формированию терминологической компетентности как обязательной составляющей части речевой культуры специалистов. Частично решить эту проблему призванный курс украинского языка(профессионального направления), в контексте которого проанализированы теоретические и практические вопросы, проработка и усвоение которых повысит уровень терминологической культуры будущих юристов.

Ключевые слова: терминологическая компетентность, язычно-профессиональная культура, юридическая терминология, юрист, профессиональное общение.

SPECIFICS OF FORMATION OF A TERMINOLOGICAL COMPETENCE OF FUTURE LAWYERS

The article is devoted to the one of the central problems of the contemporary professional education – formation of a terminological competence as a compulsory component of professionals cultural speech. The course of the Ukrainian teaching in its professional direction is aimed to solve the problem partially in the context of which some theoretical and practical issues were analyzed. Solving the problems will rise the level of the terminological culture of future lawyers. An educational process in industry of higher pedagogical education has the directed character provided with the first of all adjusted mechanism of current and final control of levels of formed of professional competense of students-lawyers. Exactly test control of knowledge, abilities and skills of students took the proper place in modern pedagogics as the most widespread tool. Use of tests in the process of study of course «Ukrainian (of the professional direction)» considerably optimizes the process of forming of them the students of faculties of law language comunicate of professional competense. The process of self-training which is important taking into account modern requirements to higher education in Ukraine is thus optimized. Strategy of development of higher education in Ukraine foresees upgrading of professional knowledge of students as tomorrow specialists competitive at the market of labour and adapted to the modern terms of the outer globalized space.

Key words: terminological competence, speech professional culture, legal terminological system, professional communication.

Література:

1. Артикуца Н. Нові підходи до мовної підготовки майбутніх юристів і викладачів права/ Н. Артикуца// Право України. – 1997. – №12. – С. 58–60.

2. Вербенєц М. Б. Юридична термінологія української мови: історія становлення і функціонування: автореф. дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 / М. Б. Вербенєц; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, Ін-т філології. – К., 2004. – 15 с.

3. Клочко М. Джерела походження та способи творення юридичних термінів України/ М. Клочко// Вісник академії правових наук України. – 2009. – №4. – С. 223–231.

4. Токарська А. С. Українська мова фахового спрямування для юристів: підручник/ А. С. Токарська, І. М. Кочан. – Львів: Світ, 2003. – 312 с.

5. Чулінда Л. І. Українська правнича термінологія: навч. посібник/ Л. І. Чулінда. – К. : Магістр ХХІ сторіччя, 2005. – 112 с.

6. Яцишин Н. П. Юридична термінологія як об’єкт мовознавчих досліджень/ Н. П. Яцишин// Термінознавство. – 2011. – №6. – С. 219–222.

 

УДК81’374

Ю. І. Дем’янчук,

Львівський державний університет безпеки життєдіяльності, м. Львів

ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВИХ ТЕКСТІВ ПІД ЧАС ПАРАЛЕЛЬНОГО КОРПУСНОГО ПЕРЕКЛАДУ

У статті розглядаються лексичні зміни під час багатомовного перекладу офіційно-ділової термінології в додатку-інтерфейсі InfoStream та Національному корпусі російської мови(НКРМ). Розглядаючи окремі офіційно-ділові документи НАТО, аналізуються скорочення, транслітерації, формальні та смислові еквіваленти тексту. Досліджується трансформація термінів офіційних юридичних документів на лексичному, граматичному та семантичному рівнях. Вказується на міжкультурну мовну комунікацію, оскільки в перекладацький контакт вступають різні правові системи і правові культури, розбіжності в яких обумовлюють багато проблем офіційно-ділового перекладу. Відповідно до дослідження, пропонується методика створення електронного словника в НКРМ, на основі термінів юридичних та ділових документів міжнародних організацій.

Ключові слова: Національний корпус російської мови, офіційно-ділові документи, мовні трансформації, лексикографічний аналіз, електронний словник.

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ  ТРАНСФОРМАЦИИ  ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВЫХ  ТЕКСТОВ,  ПРИ  ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСНЫХ ПЕРЕВОДАХ

В статье рассматриваются лексические изменения во время многоязычного перевода официально-деловой терминологии, в приложении-интерфейсеInfoStream и Национальном корпусе русского языка(НКРЯ). Рассматривая отдельные официально деловые документы НАТО, анализируются сокращения, транслитерации, формальные и смысловые эквиваленты текста. Рассматривается трансформация сроков официальных юридических документов на лексическом, грам-матическом и семантическом уровнях. Указывается на межкультурную языковую коммуникацию, поскольку в переводческий контакт вступают различные правовые системы и правовые культуры, разногласия в которых обусловливают многие проблемы официально-делового перевода. Согласно исследованию, предлагается методика создания електронного словаря в НКРМ, на основе популярных терминов юридических и деловых документов международных организаций.

Ключевые слова: Национальный корпус русского языка, официально деловые документы, языковые трансформации, лексикографический анализ, электронный словарь.

LEXICOGRAPHICAL TRANSFORMATIONS OFFICIAL BUSINESS TEXTS, DURING PARALLEL CORPUS TRANSLATION

The article deals with lexical changes during multilingual translation of official business terminology in the application interface InfoStream and the Russian National Corpus (RNC). Considering some official-business documents of NATO, analyzes abbreviation, transliteration, formal and semantic equivalents of text. The need for quality translation of international terminology, including the terms of the official archival texts NATO is an important source of business study and legal dictionary. The author notes that the official ambiguous terms have largely cliche form, and cognitive information that they contain, shall be made in accordance with the strict rules of convention or document. The study argues that the transformation in official legal documents is the lexical, grammatical and semantic levels. Active concluded that legal terms, abbreviations, clichés require particularly accurate translation. For adequate translation of any legal document software base must be equipped terminology and legal units to be periodically renewed. Also, the official language of business requires rigid standardization of used language means. Cliches, stamps or cliches offers are the basis of NATO documents, by using them it can be achieved a certain syntactic and semantic formalization of text. The method for creating an electronic dictionary in RNC based on popular terms of legal and business documents of international organizations.

Key words: Russian National Corpus, official-business documents, language transformation, lexicographical analysis, electronic dictionary.

Література:

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студентов филол. и лингв. фак. вузов/ И. С. Алексеева. – М. : Академия, 2004. – 345 с.

2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода/ Л. С. Бархударов. – М. : ЛКИ, 2008. – 186 с.

3. Казанцев А. И. Особенности перевода клише и штампов официально-делового языка(на материале французского языка): Учеб. пособие/ А. И. Казанцев; Челяб. гос. ун-т. – Челябинск, 2002. – 67 с.

4. Комиссаров В. Н. Теория перевода(лингвистические аспекты) : Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров – М. : Высшая школа, 1990. – 378 с.

5. Кубиц Г. В. О проблеме применения специальной оценочной лексики в юридических текстах/ Г. В. Кубиц// Юридическая юстиция. – 2007. – №5. – С. 47–49.

6. Офіційний сайт архівних документів«НАТО» [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.nato.int/cps/ru/natohq/official_texts.htm.

7. Сайт Национального корпуса русского язика: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.ruscorpora.ru/corporabiblio.html.

8. Сайт інтерфейсуInfoStream [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://ling.infostream.ua.

 

УДК811.111

О. П. Демиденко, А. В. Шимчук,

Національний технічний університет України«Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», м. Київ

АНГЛІЙСЬКІ ОФТАЛЬМОЛОГІЧНІ ТЕРМІНИ У ФОКУСІ КОРПУСНОЇ ЛІНГВІСТИКИ

Статтю присвячено дослідженню англомовних офтальмологічних термінів. Аналіз термінів проводиться на осно-ві лексикографічних джерел та автентичних статей зі спеціалізованих періодичних видань. Терміни класифіковано за структурою, етимологією, за тематикою. Для аналізу текстів англомовних статей застосовано корпусний підхід. Автори ілюструють статтю прикладами з Британського національного корпусу та лексикографічних джерел.

Ключові слова: термін, офтальмологія, класифікація, корпусний підхід, Британський національний корпус.

АНГЛИЙСКИЕ ОФТАЛЬМОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В ФОКУСЕ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Статья посвящена исследованию англоязычных офтальмологических терминов. Анализ терминов проводится на основании лексикографических источников и аутентичных статей из специализированных периодических изданий. Термины классифицированы по структуре, этимологии та тематике. Для анализа текстов англоязычных статей использован корпусный подход. Авторы иллюстрируют статью примерами из Британского національного корпуса и лексикографических источников.

Ключевые слова: термин, офтальмология, классификация, корпусный подход, Британский национальный корпус.

ENGLISH OPHTHALMOLOGICAL TERMS IN THE FOCUS OF CORPUS LINGUISTICS

The article deals with the peculiarities of English ophthalmological terms. The terms have been analyzed on the basis of lexicographic sources and authentic publications related to the field of ophthalmology. The terms have been classified according to their structure and etymology, the authors have also proposed thematic classification of the ophthalmological terms. The authors conclude that the majority of English ophthalmological terms originate from Greek or Latin, the terms of the studied field can be structurally classified into simple, combined and compound terms and each of them may belong to one of 10 thematic groups. With a view of consideration of the specificity of contextual functioning of the terms the corpus approach has been applied. Analysis of the English ophthalmological terms has been carried out by means of AntConc software and British National Corpus (BNC). In order to realize the main aim of the research eight articles devoted to such topics as eye abnormalities, eye diseases and physiologicalpeculiarities have been scrutinized. The results obtained during the research are illustrated with the examples from the studied sources.

Key words: term, ophthalmology, classification, corpus approach, British National Corpus (BNC)

Література:

1. Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда: у2 т. – Львів: Наутілус, 2002. – Т.1, 2. – Т. 1. – 1354 с. ; Т. 2. – 1334 с.

2. Боцман А. В. Структурно-семантичні та прагматичні особливості фармацевтичних текстів(на матеріалі англомовних інструкцій до вживання лікарських препаратів) : автореф. дис. … канд. філол. наук: спец. 10.02.04– германські мови/ А. В. Боцман. – К., 2006. – 20 с.

3. Вострова С. В. Лінгвокогнітивні та комунікативно–прагматичні особливості сучасного англомовного медичного дискурсу (на матеріалі медичних текстів з проблематики ВІЛ/СНІДу) : автореф. дис. … канд. філол. наук: спец. 10.02.04– германські мови / С. В. Вострова. – К.,2003. – 20 с.

4. Знаменська І. В. Кореневі дієслова та їх похідні в англомовній медичній термінолексиці: структурно–семантичний аналіз: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук: спец. 10.02.04 – германські мови/ І. В. Знаменська. – Харків, 2006. – 20 с.

5. Зубова Л. Ю. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений/ Л. Ю. Зубова// Вестник ВГУ. Серия«Лингвистика и межкультурная коммуникация». – 2005. – №2. – С. 121–125.

6. Косенко А. В. Основні характеристики англійської медичної термінології/ А.В. Косенко// Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. – 2015. – №18. – С. 68–70.

7. Офтальмологічний словник: Англо-український/ Т. Фітч, І. Гут, І. Кордонець, А. Гудзь. – Л. : Кварт, 2006. – 170 с.

8. Петрова О. Б. Структурно-семантична характеристика медичної термінології та народних найменувань хвороб в україн-ській мові: автореф. дис. … канд. філол. наук: спец. 10.02.02– українська мова/ О. Б. Петрова. – Х., 1994. – 24 с.

9. Поворознюк Р. В. Етноспецифічні аспекти перекладу англомовних медичних текстів/ Р. В. Поворознюк. // Мовні і концеп-туальні картини світу. – 2014. – №47. – С. 154–162.

10. Поворознюк Р. В. Природа й характер термінологічної варіативності в медичному перекладі/ Р. В. Поворознюк. – 2014. – №48. – С. 354–364.

11. Терлецька І. М. Особливості сучасної медичної термінології/ І. М. Терлецька, М. О. Кобильченко, Н. С. Шекера// Особли-вості сучасної медичної термінології. – 2012. – Вип. 10. – С. 291–298. – Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Sdzif_2012_10_52

12. Ткач А. В. Видозміна мовних одиниць як лінгвістична універсалія у працях українських та зарубіжних учених/ А. В. Ткач // Філологічні студії. Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету. – 2014. – Вип. 11. – С. 131–137.

13. Ángeles M. The English of the health sciences: a note of foreign borrowings / M. Ángeles. – University of Alicante, Department of English Stud: Alicante, 2015. – P. 67–90.

14. British National Corpus [Електронний ресурс] – Режим доступу до ресурсу: http://corpus.byu.edu/bnc.

15. Dictionary of Pharmacy / D. B. Worthen. Editor in Chief. – New York, London, Paris: Pharmaceutical Products Press, 2004. – 528 p.

16. Sitaula R. Glial Heterotopia of the orbit: A rare presentation [Електронний ресурс] / R.Sitaula, G. B. Shrestha, N.Paudel та ін.] // BMC

Ophthalmology. – 2011. – Режим доступу до ресурсу: http://bmcophthalmol.biomedcentral.com/articles/10.1186/1471–2415–11–34.

17. Clement C. I. Humphrey Matrix Perimetry for Open–Angle Glaucoma Screeningin A High–Risk Population [Електронний ре-сурс] / C. I.Clement, I. Goldberg, S. L. Graham, P. R. Healey // Scientific&Academic Publishing. – 2012. – Режим доступу до ресурсу: http://article.sapub.org/10.5923.j.ophthal.20120101.01.html.

18. Saffra N. Isolated sixth cranial nerve palsyas the presenting symptom of a rapidly expanding ACTH positive pituitary adenoma: a case report [Електронний ресурс] / N.Saffra, E.Kaplow, I.Mikolaenko, A.Kim // BMC Ophthalmology. – 2011. – Режим доступу до ресурсу: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3041999/.

19. J. B. Dancer. Autobiographical Sketch / J. B. Dancer. – Manchester : FRAS, 1928. – 589 с.

20. Ubah J. N. BarrierstoUptakeofCataractSurgery: AnEyeCampAccount [Електронний ресурс] / J. N. Ubah, M. A. Isawumi, C. O. Adeoti // Scientific&AcademicPublishing. – 2012. – Режим доступу до ресурсу: http://article.sapub.org/10.5923.j.ophthal.20130201.01.html.

21. Harkins K.A.. Epibulbarosseouschoristoma: Acasereport [Електронний ресурс] / K. A. Harkins, D. Perry, D. W. Suh // American Journal of Ophthalmology. – 2016. – Режим доступу до ресурсу: http://www.ajocasereports.com/article/S2451–9936(16)30047–0/abstract.

22. Labov W. Sociolinguistic Patterns / W. Labov. – Philadelphia : Univ. оf Pennsylvania Press, 1972. – 344 р.

23. Yusoff M. Intraocular nematode with diffuse unilateral subacute neuroretinitis: case report [Електронний ресурс] / M. Yusoff, A.A.Alwi, M.M.Said // BMC Ophthalmology. – 2011. – Режим доступу до ресурсу: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3127854/.

24. Coussa R. G. Simultaneous central retinal artery occlusion and optic nerve vasculitisin Crohn disease [Електронний ресурс] / R. G. Coussa, A. Ali–Ridha, N. Vila // American Journal of Ophthalmology. – 2016. – Режим доступу до ресурсу: http://www.ajocasereports.com/article/S2451–9936(16)30150–5/abstract.

25. Read S. P. Outcomes in bullous retinal detachment [Електронний ресурс] / Sarah P. Read, Ryan C. Young, Harry W. Flynn Jr. // American Journal of Ophthalmology. – 2016. – Режим доступу до ресурсу: http://www.ajocasereports.com/article/S2451–9936(16)30196–7/fulltext.

 

УДК811.112.2

Н. А. Джава,

Рівненський державний гуманітарний університет, м. Рівне

VORAUSSETZUNGEN FÜR ERFOLGREICHES LERNEN DER FREMDSPRACHEN IN GRUPPEN

ВИМОГИ ДЛЯ ЕФЕКТИВНОГО ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ У ГРУПАХ

У статті розглядається питання організації групової роботи на заняттях іноземної мови у вищій школі. Запропоновано певні передумови для ефективного навчання в групах, можливі ролі для учасників групи, вказано на переваги та недоліки даного методу навчання іноземних мов. Описуються типи груп і принципи їх створення. Представлено основні позиції зарубіжних науковців щодо ролі різних видів роботи в групах у викладанні іноземної мови

Ключові слова: робота в групі, ролі в групі, соціальна форма, кооперативне навчання, комунікативна компетенція, етапи роботи в групі, види груп, інтеракція.

ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ГРУППАХ

В статье рассматривается вопрос организации групповой работы на занятиях иностранного языка в высшей школе. Предложено определенные предпосылки для эффективного обучения в группах, возможные роли для участников группы, указано на преимущества и недостатки данного метода обучения иностранным языкам. Описываются типы групп и принципы их создания. Представлены основные позиции зарубежных ученых о роли разных видов работы в группах в преподавании иностранного языка.

Ключевые слова: групповая работа, роли в группе, социальная форма, кооперативное обучение, коммуникативная компетенция, этапы работы в группе, виды групп, интеракция.

THE USING GROUP-BASED LEARNING OF FOREIGN LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

The article deals with the problem of using group-based learning of foreign language in high school. The specific prerequisites for effective learning in groups are proposed, so as the possible roles for the group. The advantages and disadvantages of this method of learning foreign languages are given. The types of groups and principles of their creation are described. The basic positions of works of foreign scientists on the role of different types of group work in the teaching of German are analyzed. The group work enables the participant to work on a task cooperatively and then present the joint work result. Cooperative, communicative and social skills as well as problem solving and presentation skills are promoted. Group work is one of the social forms in the context of educational events during the individual work, partner work and plenum. The main attention is paid to the necessity of usage of group work in the teaching foreign languages. It is important, that the participants learn independently after the group work and have to construct their own reality.

Key words: group work, roles in the group, social form, cooperative learning, communicative competence, stages of  group work, types of groups, interaction.

Literaturverzeichnis:

1. Arnold, R., Nolda, S., & Nuissl, E. (Hrsg.). (2010). Wörterbuch Erwachsenenbildung (2. Aufl.). Stuttgart: UTB.

2. Kaiser, A. (2008). Gruppenlerner auf dem Prüfstand. Weiterbildung. Zeitschrift für Grundlagen, Praxis und Trends (5), 12–15.

3. Kaiser, R. (2008). «Jetzt machen wir Gruppenarbeit». Weiterbildung. Zeitschrift für Grundlagen, Praxis und Trends (5), 22–25.

4. Maes, J. (2008). Gemeinsam sind wir nicht immer stark. Weiterbildung. Zeitschrift für Grundlagen, Praxis und Trends (5), 8–11.

5. Nuissl, E., & Siebert, H. (2013). Lehren an der VHS. Ein Leitfaden für Kursleitende. Bielefeld: W. Bertelsmann.

6. Szepansky, W.-P. (2010). Souverän Seminare leiten. Gruppenprozesse und Leitungsrolle (2. Aufl.). Bielefeld: W. Bertelsmann.

7. Wendorff, J. A. (2012). Das Lehrbuch. Trainerwissen auf den Punkt gebracht. Bonn: Manager-Seminare Verlags GmbH.

 

УДК811.133.1ʹ373:82 – 32

Н. Л. Дяченко,

Київський національний лінгвістичний університет, м. Київ

ФОЛЬКЛОРНИЙ ТЕКСТ У ВИМІРІ СУЧАСНИХ ЛІНГВІСТИЧНИХ ПАРАДИГМ (НА МАТЕРІАЛІ ФРАНЦУЗЬКИХ ВІРШОВАНИХ ТВОРІВ ДЛЯ ДІТЕЙ)

Статтю присвячено проблемам фольклорного тексту. Розглянуто основні етапи еволюції такого фольклорного жанру як лічилка, проаналізовано її основні функції, систематизовано наукові погляди мовознавців щодо класифікації текстів дитячих лічилок.

Ключові слова: фольклорний текст, жанр, лічилка, класифікація текстів дитячих лічилок.

ФОЛЬКЛОРНЫЙ ТЕКСТ В ИЗМЕРЕНИИ СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПАРАДИГМ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОТВОРНЫХ СОЧИНЕНИЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ)

Статья посвящена проблемам фольклорного текста. Рассмотрены основные этапы эволюции такого фольклорного жанра как считалка, проанализированы ее основные функции, систематизированы научные взгляды языковедов относительно классификации текстов детских считалок.

Ключевые слова: фольклорный текст, жанр, считалка, классификация текстов детских считалок.

FOLK-LORE TEXT IN THE LIGHT OF THE MODERN LINGUISTIC PARADIGM

The article is devoted to the problem of folk-lore texts. Inviting children into the world of folklore can start early – on the playground or in the nursery. In fact, many children and adults don’t realize that the silly songs, rollicking rhymes, and nonsense games we learn in early childhood are indeed a form of literature. There is a rich lore of stories, traditions, and customs unique to childhood, with no known author in most cases, passed on by word of mouth from generation to generation. Children often learn the ABCs, numbers, days, and months from rhymes and riddles we share from memory. The article deals with the basic stages of evolution of such genre of folk-lore text as counting-out rhymes, it analyzes the main features of the counting-out rhymes. The scientific views of linguists were systematized to the interpretation of the notion of the rhyme-countings in the domestic and foreign linguistics and was paid attention to the classification of the texts of the children rhyme-countings.

Key words: folk-lore text, genre, counting-out rhymes, classification of the children rhyme-countings.

Література:

1. Баранцев А. Д. Детские считалки как фольклорный жанр/ А. Д. Баранцев// Вопросы развития жанра в русской литературе и устном народном творчестве. записки Калининского гос. пед. ин-та. – Калинин, 1970. – Т. 77. – С. 175–194.

2. Барташэвіч Г. А. Вершаваныя жанры беларускага дзыцячага фальклору/ Г. А. Барташэвіч; АН БССР. Ін-т мастацтвазнаўства, этнаграфії і фальклору. – Мінск: Навука і тэхніка, 1976. – 166 с.

3. Берлянд И. Е. Игра как феномен сознания/ И. Е. Берлянд. – Кемерово: Алеф, 1992. – 96 с.

4. Виноградов Г. С. Детский фольклор и быт. Программа наблюдений/ Г. С. Виноградов. – Иркутск, 1925. – 216 с.

5. Выготский Л. С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка/ Л. С. Выготский// Вопросы психологии. – М. : Просве-щение, 1966. – №6. – С. 62–76.

6. Грайворонська О. В. Деякі мовні особливості українських дитячих лічилок/ О. В. Грайворонська// Лінгвістичні досліджен-ня: зб. наукових праць. – Харків, 1998. – Випуск1. – С. 218.

7. Мид М. Культура и мир детства: избранные произведения/ М. Мид; пер. с англ. и коммент. Ю. А. Асеева; Сост. и предисл. И. Н. Кона. – М., 1988. – 432 с.

8. Пропп В. Я. Поэтика фольклора/ В. Я. Пропп; А. Мартынова(сост.). – М. : Лабиринт, 1998. – 352 с.

9. Тихонова М. П. Людическая функция в современной французской поэзии для детей: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.05. – МГУ им. М. В. Ломоносова/ М. П. Тихонова. – М., 1996. – 201с.

10. Хейзинга Й. Homo ludens / Й. Хейзинга. – М. : Издат. группа«Прогресс– Академия», 1992. – 454 с.

11. Чуковский К. И. От двух до пяти/ К. И. Чуковский. – М. : Детгиз, 1963. – 370 с.

12. Эриксон Э. Детство и общество/ Э. Эриксон; пер. и науч. ред. А. А. Алексеева. – СПб., 1996. – 279 с.

13. Arnold Van Gennep. Le folklore, croyances et coutumes populaires françaises [Voyez. La Culture moderne], 1924. – 148 p.

14. Caillois R. Les jeux et les hommes / R. Caillois. – P. : Gallimard, 1958. – 382 p.

15. Spire A. Plaisir poétique et plaisir musculaire / А. Spire. – P.,1949. – 366 p.

Ссловники:

16. Le Micro-Robert Poche. – P., Robert. – 1376 p. – С. 247.

Джерела ілюстративного матеріалу:

17. Comptines de langue française recueillies et commentées par Jean Beaucomont, Frank Guibat, Tante Lucile, Roger Pinon et Philippe Soupault. Edition Seghers, Paris, 1961, 1970. – 320 p.

18. G. F. Northall. English Folk-Rhymes. London, Kegan Paul, Trench, Trübner and Co, 1892. – 382 p.

 

УДК8.82

С. О. Дячок,

Київський університет імені Бориса Грінченка, м. Київ

ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНО-ДИСКУРСИВНИЙ АНАЛІЗ РОМАНУ У ВІРШАХ ЛІНИ КОСТЕНКО «БЕPЕСТЕЧКО»

У  статті  здійснено  компаративне  дослідження  історико-філософсько-біблійної  категорії  помсти  як  причини внутрішньої поразки на прикладі англійського героя Гамлета («Гамлет» Вільям Шекспіp) та укpаїнця Хмельницького («Беpестечко» Ліна Костенко), через історичні, культурні, суспільні та національні процеси. Зокpема, з’ясовуються причини помсти, їх вплив на характери та наслідки у долях геpоїв, відповідно до описаних ситуацій із пpоекцією на сьогодення.

Ключові слова: помста, інтертекстуальність, дpама, поразка, роздвоєність.

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНО-ДИСКУРСИОННЫЙ АНАЛИЗ РОМАНА В СТИХАХ ЛИНЫ КОСТЕНКО «БЕРЕСТЕЧКО»

В статье осуществлено компаративное исследование историко-философско-библейской категории мести как причины внутреннего поражения на примере английского героя Гамлета («Гамлет» Уильям Шекспир) и украинца Хмельницкого («Берестечко» Лина Костенко), через исторические, культурные, общественные и национальные процессы. В частности, устанавливаются причины мести, их влияние на характеры и последствия в судьбах героев, согласно описанным ситуациям с пpоекцией на современность.

Ключевые слова: месть, интертекстуальность, драма, поражение, раздвоенность.

INTERTEXTUAL-DISKUSSION ANALYSIS OF THE POETRY NOVEL «BERESTECHKO» BY LINA KOSTENKO’S

The object of the study in the article, are works that are considered canonical through a huge ideological and aesthetic potential. The article presents comparative study of historical and philosophical-biblical category of revenge as the cause of conflict, the English hero of Hamlet («Hamlet» by William Shakespeare) and in Ukrainian hero of Bohdan Khmelnytsky («Berestechko» by Lina Kostenko), which are the main characters in the mentioned literature, using historical, cultural, social and national processes. Also quite productively investigated the motive of revenge and its impact on the formation of the characters, according to the situations described with the projection of the present and its consequences in the lives of the characters. The article deepens interpretative field and contributes to a better comprehension of the ideological and aesthetic parameters of the creative heritage of using intertextuality Shakespeare and Lina Kostenko. Made a discourse of the phenomenon of personal revenge through the prism of history through the context of the tragedy of the English and Ukrainian Poetry Novel. Analyzed the motive of revenge through of the genre. Monologues-cases to nowhere intense tragedy of «Hamlet». For Bohdan Khmelnitsky is a monologue confession of the Hetman as a regular person and military leader, who is deeply experiencing the most difficult time of my life – the defeat of Berestechko, which was the result of revenge. Both heroes are forked and single. Each revenge leads, as a result, new victims. The Hamlet’s way from depression to personal and family destruction is a road to nowhere. The Ukrainian leader as an optimist, a patriot, is undergoing an internal duality with thoughts about independence. Therefore, the reflection time is not.

Key words: revenge, intertextuality, drama, defeat, duality.

Література:

1. Біблія.

2. Бекон Ф. Эссе «О мести». Сочинения: В2-х томах/ Фpэнсис Бэкон. – Москва: Мысль, 1971-72.

3. Головкін Б. М. Кримінологічна ґенеза корисливих убивств у найдавніших пам’ятках права України-Русі/ Б. М. Головкін// Філософські обрії. – 2004. – №12. – С. 207–228.

4. Дзюба І. Пишеться«велика книга нашого народу» / Іван Дзюба// Костенко Л. Берестечко: іст. роман/ Ліна Костенко; [авт. післямов І. Дзюба, В. Панченко]; іл. С. Якутович. – Київ: Либідь, 2010. – 232 с.

5. Івашина Л., Шаповал Ю. Ус е було в польській історії. Не було руїни духу/ Л. Івашина, Ю. Шаповал// Поезія Ліни Костенко в часах перехідних і вічних. Матеріали круглого столу/ Ред.-упоряд. Т. В. Шаповаленко. – Хаpків: Прапор, 2006. – 44 с.

6. Іларіон. Слово о законъ и благодати/ Ілаpіон// Хрестоматія давньої української літератури. – Київ: Рад. школа, 1949. – С. 35–37.

7. Ковбасенко Ю. І. Література постмодернізму: По той бік різних боків/ Юpій Ковбасенко// Зарубіжна література в навчаль-них закладах України. – №5. – 2002. – С. 2–12.

8. Костенко Л. Берестечко: іст. роман/ Ліна Костенко; [авт. післямов І.Дзюба, В.Панченко]; іл.С. Якутович. – Київ: Либідь, 2010. – 232 с.

9. Мономах В. Поучення/ Володимиp Мономах. – Львів: Фенікс, 2001. – 38 с.

10. Мойсеїв І. Шекспір. Гамлет. Самосвідомість/ Ігоp Мойсеїв// Людиномета світової літератури. Антропологічний і культу-рологічний виміри. Видання друге, доповнене. – Київ, 2011. – С. 167–181.

11. Панченко В. Богдан Хмельницький. Катарсис/ Володимиp Панченко// Костенко Л. Берестечко: іст. роман/ Ліна Костенко; [авт. післямов І. Дзюба, В. Панченко]; іл. С. Якутович. – Київ: Либідь, 2010. – 232 с.

12. Тараненко О. М. Право і законодавство Київської Русі/ Олена Таpаненко// Історія української культури: У5 т. / Гол. ред. Б.Є. Патон. – Т. 1: Історія культури давнього населення України/ Гол. ред. Толочко П. П. – Київ: Наук. думка, 2001. – С. 790–802.

13. Юркевич П. Сердце и его значение в духовной жизни человека, поучению Слова Божия/ П. Юркевич// Философские про-изведения– Москва: Правда, 1990. – С. 69–104.

14. Шекспір В. Трагедії; Сонети: Для ст. шк. віку: Пер. з англ..; Передм. Д. В. Затонського; Худож. оформл. А. О. Ливня/ Ві-льям Шекспіp. – Київ: Веселка, 1993. – 480 с.

 

УДК811. 111

О. В. Єрченко,

Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького, м. Львів

ПРОБЛЕМИ СПІВВІНЕСЕНОСТІ НАУКОВОГО ТЕКСТУ І ПРОФЕСІЙНОГО ДИСКУРСУ

У статті розглядаються загальні принципи наукового тексту і професійного дискурсу, закономірності й алгоритми передачі інформації у процесі письмової комунікації. Охарактеризовано специфічний виклад матеріалу в наукових і технічних текстах: дискурс і текст співвідносяться як процес і результат і розглядаються як явище комунікативного плану. Текст і дискурс виникають майже за одночасного вибору адресантом теми, мети, стратегії тощо, а також лінгвостилітичних засобів їх текстового відтворення.

Ключові слова: науковий текст, професійний дискурс, адресант, адресат, процес, результат, комунікація.

ПРОБЛЕМЫ СООТНЕСЕННОСТИ НАУЧНОГО ТЕКСТА И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА

Статья рассматривает общие принципы научного текста и профессионального дискурса, закономерности и алгоритмы передачи информации в процессе письменной коммуникации. Проведена характеристика специфического изложения материала в научных и технических текстах: дискурс и текст соотносятся как процесс и результат и рассматриваются как явление коммуникативного порядка. Текст и дискурс возникают почти при одновременно выборе адресантом темы, цели, стратегии и т.п., а также лингвостилистических средств их текстуального воспроизведения.

Ключевые слова: научный текст, профессиональный дискурс, адресант, адресат, процесс, результат, коммуникация.

THE PROBLEMS OF CORRELATION BETWEEN SCIENTIFIC TEXT AND PROFESSIONAL DISCOURSE

The article considers general principles of scientific text and professional discourse, rules and algorithms of rendering information in the process of written communication. Due to the specific approaches towards presenting information in each branch of science being available, as well as discourse peculiarities including ethnolinguistic, psychological and cultural factors, the latter are defined and established by certain discourse communities. Such correlation could be possible provided that the nature of discourse and text is determined and compared. The diversity in interpreting these notions within the linguistic scientific community makes fulfilling this task a complicated one, based primarily on the discussions about the priority of the discourse or the text. The concept enlightened in the article regards neither the discourse nor the text to be primary, occurring simultaneously in the author’s choosing the subject, aim, strategy, background etc. and linguistic means of presentation. The category of discourse is considered to belong to linguistic and social sphere while the text is referred solely to the sphere of the language which means that discourse is abroader notion than text, the former covering both text and extralinguistic factors. The focus of the article being the discourse and the text in scientific communication, the specific exposition of the material in scientific and technical texts is taken into consideration.

Key words: scientific text, professional discourse, addresser, addressee, process, result, communication.

Література:

1. Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики/ Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева// Новое в зарубежной линг-вистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. – М. : Прогресс, 1985. – С. 3–42.

2. Дейк Т. А., ван. Язык, познание, коммуникация/ Т. ван Дейк// Сб. работ. / сост. В. В. Петрова. – М. : Прогресс, 1989. – 310 с.

3. Дроздова Т. В. Научный текст и проблемы его понимания(на материале англоязычных научных экономических текстов) : дисс.... д-ра филол. наук: 10.02.19 и10.02.04 / Дроздова Татьяна Васильевна. – М., 2003. – 358 с.

4. Колегаева И. М. Текст как единица научной и художественной коммуникации: монография/ И. М. Колегаева. – Одесса: Ред.-изд. отдел обл. управления по печати, 1991. – 121 с.

5. Кубрякова Е. С. Виды пространств текста и дискурса/ Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова// Категоризация мира: про-странство и время: материалы науч. конф. – М. : Диалог– МГУ, 1997. – С. 19–20.

6. Яхонтова Т. В. Лінгвістична генологія наукової комунікації: монографія/ Т. В. Яхонтова. – Львів: Вид. центр ЛНУ імені Івана Франка, 2009. – 420 с.

7. Brown G. Discourse analysis / G. Brown, G. Yule. – Cambridge University Press, 1983. – 288 p. – (Reprinted 1993).

8. Dijk T., A. van. Studies in the pragmatics of discourse / Dijk T. A. van. – The Hague : Mouton, 1991. – 331 p.

9. Halliday M. Cohesion in English / M. Halliday, R. Hasan. – London : Longman, 1976. – 374 p.

10. Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. – Oxford UK & Cambridge USA : Blackwell, 1994. – (Reprinted 2000). – 470 p.

11. Stubbs M. Discourse analysis : the sociolinguistic analysis of natural language / M. Stubbs. – Chicago : University of Chicago Press ; Oxford (Oxfordshire) : B. Blackwell, 1983. – 272 p.

12. Swales J. M. Genre Analysis. English in academic and research settings / J. M. Swales. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – 260 p.

13. Widdowson H. Explorations in Applied Linguistics / H. Widdowson. – Oxford : Oxford University Press, 1984. – 262 p.

 

УДК811.111‘367.625‘37

Х.-М. Р. Жук,

Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького, м. Львів

СТРУКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНОЇ ГРУПИ СОМАТИЧНИХ ДІЄСЛІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

Стаття присвячена дослідженню лексико-семантичних особливостей соматичних дієслів англійської мови. Увага зосереджена на підгрупах соматичних дієслів, що базуються на дієслівній класифікації Б.Левін за синтаксичними фреймами. За допомогою компонентного аналізу встановлено характерні особливості притаманні цим підгрупам соматичних дієслів.

Ключові слова: соматичні дієслова, лексико-семантична група, компонентний аналіз

СТРУКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ СОМАТИЧЕСКИХ ГЛАГОЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена исследованию лексико-семантических особенностей соматических глаголов английского языка. Внимание сосредоточено на подгруппах соматических глаголов, основанных на классификации Б.Левин по синтаксическим фреймам. При помощи компонентного анализа установлено характерные особенности этих глаголов.

Ключевые слова: соматические глаголы, лексико-семантическая группа, компонентный анализ

STRUCTURE OF LEXICO-SEMANTIC GROUP OF ENGLISH SOMATIC VERBS

The article deals with the lexico-semantic group of somatic verbs in the English language. It investigates the peculiarities of the group’s structure. The investigation focuses on subgroups of somatic verbs, which are based on B.Levin’s verbal classification according to syntactic frames. The most homogenous and the least homogenous subgroups are established. The constituents of the core and periphery of subgroups, as well as dominating and differential semes, are indicated. The peripheral composition of subgroups of somatic verbs reflects their tight systemic relations. During the investigation it is revealed that syntactic frames are regulated by common semantic components of meaning. Characteristic features of the lexico-semantic group of somatic verbs are established with the help of componential analysis. Due to possible inconsistency and vagueness of the correlation between the dictionary definition and the actual meaning of a word, the analysis is based on the definitional data from different dictionaries. The results of the analysis are tabulated.

Key words: somatic verbs, lexico-semantic group, componential analysis.

Література:

1. Вайнтрауб Р. М. О соматических фразеологизмах в русском языке/ Р. М. Вайнтрауб// Лексические единицы русского язика и их изучение. – Ташкент: Ташк. гос. пед. ин-т, 1980. – С. 51–55.

2. Вакк Ф. О. Соматической фразеологии эстонского языка/ Ф. О. Вакк// Вопросы фразеологии и составления фразеологи-ческих словарей. – Баку, 1968. – С. 152–155.

3. Верещагин Е. М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного/ Е. М. Вереща-гин, В. Г. Костомаров. – М. : Русский язык, 1983. – 269 с.

4. Вилюман В. Г. Английская синонимика: Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов/ В. Г. Вилюман– М. : Высшая школа, 1980. – 127 с.

5. Горошкевич О. Соматична фразеологія в курсі вивчення японської мови як іноземної[Текст] / Вісник Київського національ-ного університету імені Тараса Шевченка. Східні мови та літератури– 2011 – Вип.17. – С. 7–10.

6. Долгополов Ю. А. Сопоставительный анализ соматических фразеологии(на материале русского, английского, неметкого языков): автореф. дис.... канд. филол. наук: 23.04.73 / Ю. А. Долгополов. – Казань, 1973. – 41 с.

7. Кочерган М. П. Лексическая сочетаемость и лексико-семантическая типология/ М. П. Кочерган// Филологические науки. 1981. – №5. – С. 40–49.

8. Кузнецова А.И. Типология ФЕ с соматическим компонетом в уральских языках// Финно-угристика на порогеIII тысячелетия. Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2000. – С. 179–183.

9. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения/ В. В. Левицкий// Филологические науки. – 1988. – №5. – С. 66–73.

10. Мороховская Э. Я. Основные аспекты общей теории лингвистических моделей/ Э. Я. Мороховская. – К. : Вища школа, 1975. – 246 с.

11. Скрипнік І. Ю. Соматичні фразеологічні одиниці із значенням інтерперсональних відносин: структурно-семантичні та

функціональні характеристики: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / І. Ю. Скрипник; Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. – Х., 2009. – 20 с.

12. Стрілець Н. Я. Структурні та функціонально-семантичні особливості соматичних фразем у романських мовах(на мате-ріалі французької, іспанської та італійської мов: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.05 / Наталія Ярославівна Стрілець. – К., 2003. – 20 с.

13. Толстова О. Л. Лінгвокогнітивні особливості соматичних фразеологізмів іспанської мови: автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.05 / Ольга Леонідівна Толстова. – К., 2007. – 20 с.

14. Шевелюк В. А. Моделі іспанських та українських соматичних фразем за інваріантними ситуаціями і концептосферами/ В. А. Шевелюк// Проблеми зіставної семантики. – 2013. – Вип. 11. – С. 387-392.

15. Ширманкина Р. С. Семантические сдвиги в ФЕ с компонентами«сердце» «душа» в языках финно-волжской группы/ Р. С. Ширманкина// Материалы6-й Междунар. конф. финно-угорских языков. – Т. 2. – М. : Наука, 1989. – С. 227–229.

16. Якимова Э. С. Соматическая фразеология в марийском языке: автореф. дис.. канд. фил. наук/ Э. С. Якимова. – Йошкар-Ола, 1975. – 25 с.

17. Levin B. English Verb Classes and Alterations / Beth Levin. – Chicago : UCP. – 1993. – 348 p.

18. Collins English Dictionary [Electronic resource]. – Available at : www.collinsdictionary.com

19. Macmillan Dictionary [Electronic resource]. – Available at : www.macmillandictionary.com

20. Merriam Webster’s Dictionary [Electronic resource]. – Available at : www.merriam-webster.com

21. Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Electronic resource]. – Available at : www.oxfordlearnersdictionaries.com

 

УДК811.111’37

О. І. Заграновська,

Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника, м. Івано-Франківськ

СПОСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ МОВЛЕННЄВИХ АКТІВ СПОНУКАННЯ В КОНТЕКСТІ КОМУНІКАЦІЇ (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОГО АНГЛІЙСЬКОГО МОВЛЕННЯ)

У статті досліджуються мовленнєві акти спонукання, аналізуються їхні семантичні, граматичні та прагматичні характеристики та з’ясовується роль даних актів в процесі комунікації. На прикладах сучасної англійської мови показано найпоширеніші способи реалізації мовленнєвого акту спонукання в контексті спілкування та як за допомогою них досягається бажана комунікативна мета.

Ключові слова: мовленнєвий акт, форми вираження спонукання, комунікативний процес, комунікативна мета.

СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ ПОБУЖДЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

В статье исследуются речевые акты побуждения к выполнению или невыполнению действия, анализируются их семантические, грамматические и прагматические характеристики, а также определяется роль данных актов в процессе коммуникации.

На примере современного английского языка показаны наиболее распространенные способы реализации речевых актов побуждения и как с их помощью достигается желанная коммуникативная цель.

Ключевые слова: речевой акт, формы выражения побуждения, коммуникативный процесс, коммуникативная цель.

WAYS OF REALIZATION OF THE DIRECTIVE SPEECH ACTS IN THE CONTEXT OF COMMUNICATION (BASED ON THE MATERIAL OF THE CONTEMPORARY ENGLISH LANGUAGE)

The research focuses on the semantic, grammatical and pragmatic characteristics of the directive speech acts, on their functioning in the communicative process, and on the main forms of their realization in the contemporary English language. In modern linguistics much attention is paid to learning the notion of the speech act and its role in making communication successful. Due to the act of speech the language utterance acquires the communicative meaning. The contemporary use of the term goes back to J.L.Austin’s development of performative utterances and his theory of locutionary, illocutionary and perlocutionary acts. Thus, the act is considered to be the performance of several acts at once, distinguished by different aspects of the speaker’s intention: there is the act of saying something, what one does in saying it, such as request, advice, order or promise, and how one is trying to affect the audience. In our research we focus on the analysis of the directive speech acts of request, advice and order, and on the examples of the contemporary English language show some of the ways of their usage for reaching the desirable communicative purpose.

Key words: speech act, directive forms expression, communicative process, communicative purpose.

Література:

1. Арутюнова Н. Д. Дискурс/ Н. Д. Арутюнова// Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 136–137.

2. Бацевич Ф. С. Лінгвістична генологія: проблеми і перспективи: Монографія/ Ф. С. Бацевич. – Львів: ПАІС, 2005. – 256 с.

3. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики/ Ф. С. Бацевич// Підручник. – К. : Видавничий центр«Академія», 2009. – 344 с.

4. Безуглая Л. Р. Перлокуция в дискурсе(на материале немецкого диалогического дискурса) / Л. Р. Безуглая// Дискурс как когнитивно-коммуникативный феномен– Харьков: Константа, 2006. – С. 72–91.

5. Шевченко И. С. Дискурс как когнитивно-коммуникативный феномен/ Под общ. ред. И. С. Шевченко: монография. – Харь-ков: Константа, 2005. – 356с.

6. Вікіпедія[Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://uk.wikipedia.org/wiki/Висловлювання

 

УДК811.111’272.42’373

А. В. Заслонкіна,

Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, м. Чернівці

КОГНІТИВНО-СЕМАНТИЧНИЙ ФОРМАТ АНГЛІЙСЬКОЇ ТИМІЧНОЇ ЛЕКСИКИ

Упорядковано збірну когнітивно-семантичну модель корпусу тимічної лексики сучасної англійської мови для демонстрації системності семної композиції базових та маргінальних тимічних лексем.

Ключові слова: структурна модель, функціональна модель, динамічна модель, тимічна категорія, тимічна лексика.

КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ФОРМАТ АНГЛИЙСКОЙ ТИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Составлено сборную когнитивно-семантическую модель корпуса тимической лексики современного английского языка для демонстрации системности семной композиции базовых и маргинальных тимических лексем.

Ключевые слова: структурная модель, функциональная модель, динамическая модель, тимическая категория, тимическая лексика.

COGNITIVE-SEMANTIC FORMAT OF ENGLISH THYMIC LEXICAL ITEMS

The present article aims to give a comprehensive account of conceptual triad SENSE : FEELING : EMOTION as a unit of the basic level of thymic category in modern English in cognitive and semantic terms. Thymic category is viewed as verbal form of cognitive activity of a language personality that classifies conceptual structures denoting physical, cognitive and emotional facets of world perception. Quite recently, considerable attention has been paid to cognitive-discoursive paradigm, however, studies on cognitive, semantic, morphological and derivational features of the concepts belonging with the basic categorization level are still lacking. The given research demonstrates the feasibility of formal method of language studies to yield the cognitive model of the conceptual triad under study. Two principles of elements’ grouping are typical of this model: the invariant one is based on semantic features shared by the model’s components and the functional one is based on their common functions. Our observations that the elements with comprehensive features might maintain unified functions are not new, however our findings have demonstrated that polysemy is characteristic of thymic lexical items. When the speaker is selecting from among the three of them, they are shaping the situation to structure the content of the image.

Key words: structural model, functional model, dynamic model, thymic category, thymic lexical items.

Література:

1. Беляевская Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова/ Е. Г. Беляевская// Структуры представления знаний в языке: сб. науч. тр. – М. : ИНИОН РА Н, 1994. – С. 87–110.

2. Греймас А. Ж. Семиотика страстей. От состояния вещей к состоянию души/ А. Ж. Греймас, Ж. Фонтаний; пер. с фр. И. Г. Меркуловой. – М. : Издательство ЛКИ, 2007. – 336 с.

3. Демьянков В. З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста/ В. З. Демьянков// Изв. АН СССР: [Сер. лит. и яз]. – Т. 42. – №4. – 1983. – С. 320–329.

4. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики/ Е. В. Падучева– М. : Языки славянской культуры, 2004. – 608 с. – (Studia philologica).

5. Пиотровский Р. Г. Моделирование в лингвистике/ Р. Г. Пиотровский// Вопросы романского и общего языкознания. – СПб. : РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. – С. 86–96.

6. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія/ О. О. Селіванова– Полтава: Довкілля-К, 2006. – 716 с.

7. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике/ Г. С. Щур– Изд. 3-е. – М. : Книжный дом«ЛИБРОКОМ», 2009. – 264 с.

8. Bickerton D. Language and species / Derek Bickerton. – Chicago : University of Chicago Press, 1990. – 305 р.

9. Rosch E. Cognition and Categorization / Eleanor Rosch, Barbara B. Lloyd. – Hillslade, NJ : Lawrence Erlbaum, 1978. – 328 p.

Список джерел ілюстративного матеріалу:

10. Cambridge Dictionaries Online [Електронний ресурс]. – Режим доступу до тлумачного словника сучасної англійської мови : http://dictionary.cambridge.org/.

11. Collins English Dictionary [Електронний ресурс]. – Режим доступу до тлумачного словника сучасної англійської мови: http://www.collinsdictionary.com/.

12. Longman Dictionary of Contemporary English [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника сучасної англійської мови: http://www.ldoceonline.com/.

13. Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus English [Електронний ресурс]. – Режим доступу до тлумачного словника сучасної англійської мови: http://www.merriam-webster.com/.

 

УДК82.0 (4)

Л. В. Зелінська,

Національний університетт «Острозька академія», м. Острог

ПЕРСОНАЖ ЯК КОМУНІКАНТ: МІЖДИСЦИПЛІНАРНЕ ЗАСТОСУВАННЯ ЛІНГВІСТИЧНОГО ТЕРМІНУ

У статті проведено синтез літературознавчого та лінгвістичного термінів на тлі філософського та психологічного підходів з метою набуття інтегрального інструменту для аналізу діалогів у драматичних та епічних творах.

Ключові слова: комунікативна лінгвістика, комунікант, літературознавство, персонаж, плюралізм смислів.

ПЕРСОНАЖ КАК КОММУНИКАНТ: ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ТЕРМИНА

Статья посвящена синтезу литературоведческого и лингвистического терминов на фоне философского и психологического подходов с целью сконструировать интегральный инструмент анализа диалогов драматических и эпических произведений.

Ключевые  слова:  коммуникативная  лингвистика,  коммуникант,  литературоведение,  персонаж,  плюралізм смыслов.

A CHARACTER AS A COMMUNICANT: INTERDISCIPLINARY APPLICATION OF THE LINGUISTIC TERM

The article presents synthesis of the literary and linguistic terms on the background of philosophical, psychological and historical approaches with the purpose to obtain a more precise instrument for analyzing dialogues in drama and epic works. Communicative Linguistics, its models, principles and techniques appear to be the closest to the needs of Literary Studies where it concerns a deeper analysis of the plot and its representatives. The general understanding of communication is based upon a new concept of the contemporary American philosopher J. D. Peters. It is based on the plurality of meanings, which acquires special importance in interpersonal communication. Therefore, acceptance and tolerance to the foreign meaning as a result of a communicative act is being introduced into the structure of a literary character. A purely literary definition of a character is limited by such elements as temperament, disposition and outlook. The author proves the necessity to consider one more element, which is the character’s communicative capacity. The interactive model of communication has been selected as the most acceptable one for the synthetic understanding of a character-communicant (M. Bakhtin, R. Bart). A scientific discussion is being conducted with F. Batsevych regarding several issues. The first one is his classical philosophical communication paradigm of ‘development of common meanings’ as the goal of the communicative act. The second issue is F. Batsevych’s specific analysis of the extract from the comedy Martyn Borulia by a Ukrainian playwright I. Karpenko-Kary. The author is concerned that the linguist declares interdisciplinary connections with multiple Arts and Humanities, except for Literary Studies. The author proves it necessary that the complex approach in the Communicative Linguistics is adopted if communicative linguists analyze a work of literature as well a necessity to take into consideration the historical and culturalcontext of the work, a complex author’s play with his/her character, artistic subtext, character’s subconscious (i.e. not declared, and therefore undetected as linguistic objects) intentions. The analysis of the communicative situation conducted by F.Batsevych obviously lacks the aforementioned elements. Instead, the literary analysis by virtue of Communicative Linguistics is enriched with the characters’ communicative reactions, upon which special importance is placed during drama studies.

Key words: Communicative Linguistics, communicant, Literary Studies, character, plurality of meanings.

Література:

1. Бахтин М. Эстетика словесного творчества/ М.М. Бахтин/ Сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М. : Искусство. – 1979. – 423 с.

2. Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики/ Ф. С. Бацевич. – К. : «Академія».- 2009.- 376 с.

3. Карпенко-Карий І. Мартин Боруля/ І. Карпенко-Карий. Драматичні твори. – К. : Наукова думка. – 1989. – С. 149–193.

4. Літературознавчий словник-довідникNota bene / Ред. колегія: Р. Гром’як, Ю. Ковалів, В. Теремко. – К. : Академія. – 1997. – 752 с.

5. Пітерс Дж. Д. Слова на вітрі. Історія ідеї комунікації/ Джон Дарем Пітерс. – К. : Академія. – 2004. – 302 с.

6. Почепцов Г. Теория коммуникации/ Г. Г. Почепцов. – М. : «Рефл-бук», К. : «Ваклер», 2006. – 656 с.

7. Троицкий Николай. Реформы1861–1874 гг.: Земская, городская и судебная реформы/ Троицкий Н. А. Россия вXIX веке. – М. : Высшая школа. – 1997. – 431 с. http://scepsis.net/library/id_1481.html

 

УДК82-1/-9

Н. В. Зощук, І. О. Тимощук,

Національний університет водного господарства та природокористування, м. Рівне

ШЕКСПІРІВСЬКІ ПОЛІЖАНРОВІ ПЕРЕГУКИ (МІЖ СОНЕТОМ ТА ДРАМОЮ) ЯК ФУНДАМЕНТ АНГЛІЙСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ ТРАДИЦІЇ

У статті висвітлено ключові моменти функціонування шекспірівського доробку та його вплив на сучасний розвиток літературного мистецтва у світовому науковому дискурсі. Акцентується увага на різноманітних конверсійних перетвореннях на фабульному, сюжетному та архітектонічних рівнях, які збагачують та розширюють рецеп-тивний ресурс тексту.

Ключові слова: конверсія, фабула, сюжет, рецептивний ресурс, дискурс, архітектоніка.

ШЕКСПИРОВСКИЕ МНОГОЖАНРОВЫЕ ПЕРЕКЛИЧКИ (МЕЖДУ СОНЕТОМ И ДРАМОЙ) КАК ФУНДАМЕНТ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

В статье освещены ключевые моменты функционирования шекспировского наследия и его влияние на современное развитие литературного искусства в мировом научном дискурсе. Акцентируется внимание на различных конверсионных преобразованиях на фабульном, сюжетном и архитектонических уровнях, которые обогащают и расширяют рецептивный ресурс текста.

Ключевые слова: конверсия, фабула, сюжет, рецептивный ресурс, дискурс, архитектоника.

SHAKESPEARE‘S MULTI-GENRE APPEAL (BETWEEN SONNETS AND DRAMA) AS THE BACKGROUND OF ENGLISH LITERARY TRADITION

The article highlights the key points of the functioning of Shakespeare‘s heritage and its influence on the modern development of literary arts in the global scientific discourse. The attention is focused on the conversion of various transformations in the fable, plot and architectonic levels that enrich and expand receptive resource of the text. It is paid much attention to dramatic priority of Shakespeare’s creative style; however, it becomes the issue not of the style but literary method. Shakespeare’s method became key component of the global heritage of the world literature. In the article it is pointed out cultural an literary influence on different genres of English literature and its streams. It is essential to underline the great role of ancient and continental experience of renaissance drama. English drama of Renaissance entirely saved the national folk character and indissoluble connection with folk theatrical tradition. These aspects were reflected in Shakespeare’s works.

Key words: conversion, fable, plot, receptive resource, discourse architectonic.

Література:

1. Акройд П. Шекспир. Биография/ П. Акройд; [пер. с англ. О. Кельберт]. – М. : КоЛибри, 2010. – 736 с.

2. Байрамкулова Л. К. Дух шекспировского авторства в лице персонажа[Электронный ресурс] / Л. К. Байрамкулова. – Режим доступа: http://natapa.msk.ru/biblisborniki/andreevskie_chteniya/bairamkulova.htm.

3. Байрамкулова Л. К. Поэтика Айрис Мердок в свете проблемы интертекстуальности: дис.…канд. филол. наук: 10.01.03 /

Байрамкулова Лейла Кемаловна. – Нальчик, 2005. – 189 с.

4. Бояджиев Г. Н. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения: Италия, Испания, Англия/ Г. Н. Бояджиев. – Л. : Искусство, 1973. – 472 с.

5. Генералюк Л. Універсалізм Шевченка: взаємодія літератури і мистецтва/ Л. Генералюк. – К. : Наук. думка, 2008. – 544 с.

6. Жлуктенко Н. Ю. Англійська класика у сучасному літературно-критичному дискурсі: Нортроп Фрай як дослідник комедій Шекспіра/ Н. Ю. Жлуктенко// Ренесансні студії. – 2002. – Вип. 8. – С. 123–202.

7. Левченко О. В. Роман А. Мердок«Море, море»: текст та інтертекст/ О. В. Левченко// Вісник Дніпропетровського універси-тету. Серія«Літературознавство. Журналістика». Вип. 10 : Соціальні комунікації. – 2008. – Т. 16. – №12. – С. 220–228.

8. Малюгин Л. Театр начинается с литературы/ Л. Малюгин. – М. : Искусство, 1967. – 248 с.

9. Наливайко Д. С. Про драматизацію структури роману ХІХ ст. / Д. С. Наливайко// Питання літературознавства: наук. зб. – Львів, 1993. – Вип. 1. – С. 5–23.

10. Наливайко Д. Література в системі мистецтв як галузь порівняльного літературознавства/ Д. Наливайко// Слово і час. – 2003. – №5. – С. 10–18.

11. Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта/ Б. Г. Реизов. – Л. : Худож. лит., 1965. – 500 с.

12. СамаринP. M. Реализм Шекспира/ P. M. Самарин. – М. : Наука, 1964. – 189 с.

13. Соловьева Н. А. Поэтика европейского романтизма в системе сравнительного литературоведения/ Н. А. Соловьева// Вестник МГУ. Серия9 : Филология– М., 1995. – Вып. 5. – С. 63–75.

14. Старцев А. Заметки. Отклики. Реплики. Русский автограф Айрис Мердок/ А. Старцев// Вопросы литературы. – 2004. – №5. – С. 341–343.

15. Шайтанов И. О. Компаративистика и/или поэтика: Английские сюжеты глазами исторической поэтики/ И. О. Шайтанов. – М. : РГГУ, 2010. – 656 с.

16. Шекспір В. Твори в6 томах/ В. Шекпір. – К. : Дніпро, 1986. – Т. 6. – 840 с.

17. Шекспір Вільям. Сонети/ Вільям Шекспір; переклав Дмитро Павличко; вступ до коментарів, коментарі Марії Габлевич. – Львів: Літопис, 1998. – 365 с.

18. Byatt A. S. Iris Murdoch Introduction. Ian Scott-Kilvert / A. S. Byatt // England : Longman Group LTD, 1976. – 45 p.

19. Conradi J. Peter Iris Murdoch. A Life / J. Peter Conradi. – London : Harper Collins Publishers, 2001. −706 p.

20. Dooley G. From a Tiny Corner in the house of Fiction. Conversation with Iris Murdoch / G. Dooley. – Columbia : University of South Carolina Press, 2003. – 267 p.

 

УДК81-116.6:81’23

Р. М. Калько,

Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка, м. Дрогобич

УНІВЕРСАЛІЗМ Н. ХОМСЬКОГО У МЕЖАХ КОГНІТИВНОЇ ПАРАДИГМИ СВІТОВОЇ ЛІНГВІСТИКИ

У статті висвітлено проблему універсалізму Н. Хомського у межах когнітивної парадигми світової лінгвістики; узагальнено різні наукові підходи до вивчення проблеми; окреслено основні риси універсальної теорії Н. Хомського про вроджені здібності до мови, що має за підґрунтя проблему співвідношення мови й мислення; обґрунтовано, що ідеї трансформаційно-генеративної граматики Н. Хомського про мову як породжувальний механізм, про ментальні репрезентації та їхнє моделювання знайшли своє відображення в когнітивній лінгвістиці.

Ключові слова: універсалізм, когнітивна лінгвістика, вроджені здібності, генеративна граматика, породжувальний механізм, ментальні репрезентації.

УНИВЕРСАЛИЗМ Н. ХОМСКОГО В РАМКАХ КОГНИТИВНОЙ ПАРАДИГМЫ МИРОВОЙ ЛИНГВИСТИКИ

В статье рассматривается проблема универсализма Н. Хомского в рамках когнитивной парадигмы мировой лингвистики; обобщены различные научные подходы к изучению проблемы; обозначены основные черты универсальной теории Н. Хомского о врожденных способностях к языку, что основывается на проблеме соотношения языка и мышления; обосновано, что идеи трансформационно-порождающей грамматики Н. Хомского о языке как порождающем механизме, о ментальных представлениях и их моделирование нашли свое отражение в когнитивной лингвистике.

Ключевые слова: универсализм, когнитивная лингвистика, врожденные способности, порождающая грамматика, порождающие механизмы, ментальные репрезентации.

NOAM CHOMSKY’S UNIVERSALISM WITHIN A COGNITIVE PARADIGM OF WORLD LINGUISTICS

The article deals with the problem of Noam Chomsky’s universalism within a cognitive paradigm of word linguistics; various scientific approaches to the problem are generalized; the main features of the universal theory of Noam Chomsky nature ability for language is the basis for the problem of the relationship between language and mind are outlined; the idea of transformational-generative grammar of Noam Chomsky on language as a generative mechanism of mental representations and their modeling reflected in cognitive linguistics is proved. The author draws attention to the language acquisition which is based on the man’s discovery of what from a formal point of view is a deep and abstract theory – a generative grammar of his language – many of the concepts and principles of which are only remotly related to experience by long and intricate chains of unconscious quasi-inferential steps. The understanding of nature of the language human abilities as an opportunity to build a generative mechanism that creates a universal basis for the mind activity is pointed out.

Key words: universalism, cognitive linguistics, nature ability, generative grammar, generative mechanism, mental representations.

Література:

1. Арно А. Всеобщая рациональная грамматика(Грамматика Пор-Рояля) / А. Арно, К. Лансло. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1991. – 272 с.

2. Декарт Р. Собр. соч. : в2-х т. / Декарт Р. – М. : Мысль, 1989 –1994. – 1308 с.

3. Маковельский А. О. Досократики: в3 ч. / А. О. Маковельский. – Казань: Изд. кн. маг. М. А. Голубева, 1914. – 244 с.

4. Селіванова О. О. Актуальні напрямки сучасної лінгвістики(аналітичний огляд) / О. О. Селіванова. – К. : Вид-во Укр. Фіто-соціологічного центру, 1999. – 148 с.

5. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса/ Ноам Хомский; пер. В. Звегинцева. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1972. – 260 с.

6. Хомский Н. Картезианская лингвистика. Глава из истории рационалистической мысли: пер. с англ. / Н. Хомский; предисл. Б. П. Нарумова. – М. : КомКнига, 2005. – 232 с.

7. Хомский Н. О природе и языке. С очерком«Секулярное священство и опасности, которые таит демократия» : пер. с англ. / Н. Хомский. – М. : КомКнига, 2005. – 288 с.

8. Cherbury H. De Veritate 1624. Trans, by M. H. Carre // University of Bristol Studies. – 1937. – №6. – P. 133.

9. Chienki A. 19th and 20th Century Theories of Case: A Comparison of Localist and Cognitive Approaches. Hisroriographia Linguistica 22. – P. 123–162.

10. Chomsky N. Syntactic Structures / N. Chomsky. – Berlin : Mouton de Gruyter, 2002. – 117 p.

11. Herder J. G. Abhandlung uber den Ursprung der Sprache 1772 // Частково передруковано в: HeintelE. (ed.). Herder’s Sprachphilosophie. – Hamburg : Felix Meiner Verlag, 1960. – С. 15–16.

12. Huarte J. Examen de Ingenios para las cien-cias 1575. English trans, by Bellamy, 1698.

 

УДК81’243’373’25

О. В. Касаткіна-Кубишкіна, Ю. В. Курята,

Рівненський державний гуманітарний університет, м. Рівне

ҐЕНДЕРНО МАРКОВАНА ЛЕКСИКА У АНГЛОМОВНИХ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТАХ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇЇ ПЕРЕКЛАДУ

Стаття присвячена актуальним питанням ґендера у сучасній лінгвістичній науці та особливостям використання ґендерно маркованих одиниць у сучасних англомовних рекламних текстах. Досліджуються основні лексичні, граматичні та соціальні засоби репрезентації тендера, означаються основні категорії ґендерно маркованих одиниць рекламних текстів. Увага акцентується на перекладацьких аспектах питання, а саме продуктивних стратегіях адаптації англомовних рекламних текстів.

Ключові слова: ґендер, ґендерно марковані одиниці, рекламний текст, перекладацькі стратегії.

ГЕНДЕРНО МАРКИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА

Статья посвящена актуальным вопросам гендера в современной лингвистической науке и особенностям использования гендерно маркированных единиц/ лексики в современных англоязычных рекламных текстах. Исследуются основные лексические, грамматические и социальные средства презентации гендера, определяются главные категории гендерно маркированных единиц, используемых в рекламных текстах. Внимание направлено и на ключевые вопросы осуществления перевода указанных единиц, а именно на продуктивные стратегии адаптации англоязычных рекламных текстов.

Ключевые слова: гендер, гендерно маркированные единицы/ лексика, рекламный текст, стратегии перевода.

THE PROBLEM OF GENDER MARKED LEXIS IN ENGLISH ADVERTISING TEXTS AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION

The article deals with the problem of gender marked lexis which greatly affects the consumer and forms new stereotypes of social behavior and values. In recent years, a considerable volume of academic literature and researches in the field of translation are being focused on the concept of gender in translation. Gender is usually regarded as the range of characteristics pertaining to, and differentiating between, masculinity and femininity. Depending on the context, these characteristics may include biological sex, sex-based social structures (including gender roles and other social roles), or gender identity. Whereas most of researches done regarding gender in translation have dealt specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, the main focus of current article is on how gender manifests itself in grammatical and social systems of language, used in advertising text. The paragraphs clarify the problems translators encounter when translating gender-related advertisements. The ways of rendering gender-marked lexis in the texts of advertisement are studied and the most efficient ways of rendering them into Ukrainian are analyzed. The analysis was done taking into consideration genre characteristics of media-texts and their potential addressee. Among the most productive ways of rendering gender-marked lexis the authors point out faithful (appropriate) translation, adaptation, borrowing, transposition and absence of translation.

Key words: gender, gender-marked lexis / units, advertising text, translation strategies.

Література:

1. Андрійченко Ю. Гендерна маркованість одиниць мови/ Ю. Андрійченко// Проблеми семантики, прагматики та комуніка-тивної лінгвістики. – Вип. 10. – 2011. – С. 3–9.

2. Васильєва Е. Значення гендерних маркерів при перекладі офіційно-ділових промов/ Е. Васильєва// Вісник Маріупольсько-го державного гуманітарного університету. Серія: Філологія. – 2010. – Вип. 3. – С. 154–159.

3. Комов О. В. Ґендерний аспект перекладу/ О. В. Комов// Актуальні проблеми слов’янської філології. – 2011. – Вип. 24. – Ч. 1. – С. 409–417.

4. Мартинюк А. П. Конструювання ґендеру в англомовному дискурсі: монографія/ А. П. Мартинюк. – Харків: Константа, 2004. – 292 с.

5. Мельник Т. М. Ґендер як наука та навчальна дисципліна// Основи теорії тендеру: Навчальний посібник. – К. : К.І.С., 2004. – С. 10–29.

6. Чуланова Г. В. Ґендерно марковані одиниці у рекламних текстах[Текст] / Г. В. Чуланова, С. В. Шевченко// Соціально-гума-нітарні аспекти розвитку сучасного суспільства: матеріали Всеукраїнської наукової конференції викладачів, аспірантів, співробітників та студентів, м. Суми, 21-22 квітня2016р. / Відп. за вип. А. М. Костенко. – Суми: СумДУ, 2016. – С. 228–230.

7. Горошко Е. И. Языковое сознание: Гендерная парадигма/ Е. И. Горошко. – Харьков: Издательский дом«ИНЖЭК», 2003. – 440 с.

8. Денисова И. В. Особенности передачи гендерного аспекта в переводе художественного произведения/ И. В. Денисова. – Челябинск, 2011. – 19 с.

9. Хвостов А. А. Гендерные проблемы современного мира/ А. А. Хвостов// Развитие личности. – М., 2002. – №2. – С. 194–207.

 

УДК82-343 (Памук)

С. Кая,

Інститут філології Київського університету імені Бориса Грінченка, м. Київ

СОН ЯК СПЕЦИФІЧНИЙ ЧАСО-ПРОСТІР «СТАМБУЛЬСЬКОГО ТЕКСТУ» ОРХАНА ПАМУКА

У статті аналізуються особливості часо-простору у «стамбульському тексті» турецького письменника Орхана Памука, зокрема у його романі «Біла фортеця». Окрема увага приділяється міфологемі сну як специфічному часо-простору, який формує міфопоетичний зміст роману.

Ключові слова: онірична парадигма, хронотоп, міфопростір, урбанізм, місто-міф

СОН КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ХРОНОТОП «СТАМБУЛЬСКОГО ТЕКСТА» ОРХАНА ПАМУКА

Статья посвящена анализу особенностей хронотопа«стумбульского текста» Орхана Памука, реализованных в романе «Белая крепость». В частности, в центре внимания мифологема сна как специфического хронотопа, формирующего мифопоэтическое содержание романа.

Ключевые слова: онирическая парадигма, хронотоп, мифопростор, урбанизм, город-миф

THE DREAM AS A SPECIAL CHRONOTOPE OF «ISTAMBUL TEXT» BY ORHAN PAMUK

The article analyzes specifics of the chronotope i n a so-called «Istanbul text» by the Turkish writer Orhan Pamuk, particularly in his novel The White Castle. Especial att ention is given to a mythologem of a dream as t o a specific chronotope that forms a mithopoetic content of the novel. In the novel The White Castle, a model of an intellectual bestseller, the mythologem of a dream grows out of the function of the «cliche method» typical for mass literature and has a wide «high literature» range of operation and types. Dream as a  s pecific chronotope is used in the text of the novel to describe the dream itself; to illustrate a transitional state of dream – reality; as a poetic element in the description of reality. A number of a rtistic varieties of dreams (dream as a remembrance, retrospection-reminiscence; dream as a se lfexpression; dream as a sign of repentance) is supplemented in the novel by the image of a dream-intro spection; dream as an insight; dream as a spiritual cleansing. Dreams in the novel by Orhan Pamuk become an essential element of clarification of the conceptual idea of the writer’s creativity: the conventional boundaries between East and West, and the need of self-identity.

Key words: Oneiric paradi gm, chronotope, myth-space, urbanism, city –myth

Література:

1. Гаджиєва Г. Постмодернізм у сучасній турецькій літературі(на прикладі романів Орхана Памука) / Г. Гаджиєва// Літерату-ра в контексті культури. – 2014. – Вип. 24(2). – С. 24–29.

2. Зборовська Н. Психоаналіз і літературознавство/ Н. Зборовська. – К. : Академвидав, 2003. – 390 с.

3. Кискін О. Урбаністичний хронотоп в постмодерністському романі: автореф. дис. на здоб. наук. ст. канд. філ. наук: спец. 10.01.06 / О. Кискін. – К., 2006. – 20 с.

4. Кэмпбелл Дж. Тысячеликий герой/ Джозеф Кэмпбелл. – М. : АСТ, 2009. – 384 с.

5. Памук О. Біла фортеця/ О. Памук. – Харків: Фоліо, 2011. – 191 с.

6. Посохова Е. Интертекстуальность романов Орхана Памука/ Е. Посохова// Літературознавчий збірник. – Вип. 33–34. – До-нецьк: ДонНУ, 2008. – С. 180–188.

7. Рог Г. Жанрово-стильовы моделы сучасного турецького роману(80 – 90 рр.) : автореф. дис. на здоб. наук. ст. канд. філ. наук: спец. 10.01.04 / Г. Рог. – К., 2006. – 16 с.

8. Романенко О. Семантичне дзеркало сну в українській високій і масовій літературі/ О. Романенко// Вісник Київського на-ціонального університету імені Тараса Шевченка. – Вип. 23. – К. : Вид-во КНУ, 2012. – С. 16–21.

9. Смирнова М. От«Белой крепости» до«Музея невинности»: Орхан Памук и его главные книги/ М. Смирнова[электронный ресурс] // Режим доступа: https://daily.afisha.ru/brain/454-ot-beloj-kreposti-do-muzeya-nevinnosti-orhan-pamuk-i-ego-glavnye-knigi/

10. Сулейманова А. Постмодернизм в современном турецком романе: дис… на соис. науч. ст. канд. филол. наук: 10.01.03 / А. Сулейманова. – СПб., 2007. – 216 с.

11. Таштекін Б. Інтелектуальний бестселер в українській і турецькій літературах: до питання дефініції жанру/ Б. Таштекін// Літературний процес: методологія, імена, тенденції. Філологічні науки. – 2016. – №7. – С. 186–189.

12. Фрейд З. Деятельность сновидения/ З. Фрейд// Фрейд З. О клиническом психоанализе. – М. : Медицина, 1991. – С. 91–227.

13. Холбиш С. Могущество Самоцветов и Снов: Как они могут изменить вашу жизнь/ C. Холбиш. – Минск: Попурри, 1995. – 448 с.

14. Schild K. D. A Dialogue with Dostoevsky: Orhan Pamuk’s the Black book / K. D. Schild // Newsletter of the Institute of Slavic, East European, and Eurasian studies. – University of California, Berkley. – 2005. – №22. – P. 348–361.

 

УДК811.161.2’373.7

Т. В. Кедич,

Дніпропетровський національний університет ім. О. Гончара, м. Дніпро

ФРАЗЕОЛОГІЯ МОВИ ІСТОРИЧНОГО РОМАНУ РАЇСИ ІВАНЧЕНКО «ГНІВ ПЕРУНА»

Досліджено особливості функціонування загальномовних сталих сполучень слів в історичному романі«Гнів Перуна», зокрема фразеологічних одиниць, організованих за моделлю підрядних і сурядних словосполучень. Виявлено, що найчисельнішою є структурно-граматична група дієслівних та прислівникових фразем, а менш уживаною– іменникових.

Ключові слова: фразеологічна одиниця, фразема, дієслівні, іменникові, прислівникові фразеологізми.

ФРАЗЕОЛОГИЯ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА РАИСЫ ИВАНЧЕНКО «ГНЕВ ПЕРУНА»

Исследовано особенности функционирования общеязыковых сталых сочетаний слов в историческом романе «Гнев Перуна», а именно: фразеологических единиц, организованных как подчиненные и сочиненные словосочетания. Отмечено, что наибольшею является структурно-грамматическая группа глагольных и причастных фразем, а наименьшею– существительных.

Ключевые слова: фразеологическая единица, фразема, глагольные, причастные, существительные фразеологизмы.

PHRASEOLOGY LANGUAGE HISTORICAL NOVEL RAISU IVANCHENKO «WRATH OF PERUN»

The peculiarities of operation of zagainova stable word combinations in the historical novel «Wrath of Perun», in particular phraseological units, organized on the model of subordination and coordination phrases. Multidimensional structural-grammatical types of phrasal units predetermines the possibility of using phraseological units in historical romance studies R. Ivanchenko. Illustrative material proves that among the usual phraseological units, organized on the model of the phrase, the greatest was the group of the verbal (verbal) and prisilla (adverbally) of phraseological units and the smallest is related to the noun (substantive) phraseological units. A special type of phraseological units are stable combinations of words that represent the holistic value and composition of the components is a combination of one ravnoznachnosti words with the service. Most numerous in the historical novel is the group of phraseological units poveznica word which combines with the prepositions: on, in, over, to. Idioms, as a kind of stylistic tool, can carry a positive or negative charge of emotions, to express their attitude to the events portrayed, to provide certain special features of the heroes of the historical novel «Wrath of Perun».

Key words: phraseology unit, phrases, verbal, nominal, adverbial phraseological units.

Література:

1. Авксентьєв Л. Г. Сучасна українська мова: Фразеологія/ Л. Г. Авксентьєв– Х. : Вища школа, 1983 – 137 с.

2. Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології: [монографія] / М. Ф. Алефіренко– Х. : Вища школа, 1987. – 135 с.

3. Білоноженко В. М. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів/ АН УРСР, Ін-т мовознавства О. О. Потебні; Відп. ред. Л. С. Паламарчук/ В. М. Білоноженко, І. С. Гнатюк. – К. : Наукова думка, 1989. – 189 с.

4. Божко Ю. О. Прийменниково-відмінкова модель фразеологізмів у світлі проблеми кодифікації мови/ Ю. О. Божко// Вісник Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна. – Вип. 42. – Харків: Вид-во ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2004. – С. 85–89.

5. Дзюбишина Н. Я. Про еліпсис/ Н. Я. Дзюбишина// Культура слова. – К. : Наукова думка, 1983. – Вип. 24. – С. 25–30.

6. Євтушина Т. О. Емоційність фразеологічних одиниць у прозі В. Стефаника/ Т. О. Євтушина// Вісник Харківського на-ціонального університету імені В. Н. Каразіна №632 : Серія: Філологія. – Вип. 42. – Харків: Вид-во ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2004. – С. 180–184.

7. Ільницький М. Людина в історії (Сучасний український історичний роман) / М. Ільницький. – К. : Дніпро, 1989. – 356 с.

8. Наєнко М. К. Одержимість: Критичні розвідки, портрети, відгуки/ Михайло Кузьмович Наєнко. – К. : Молодь, 1990. – С. 117–131.

9. Ніколаєнко В. Хронотоп у тетралогії Р. Іванченко про давню Русь/ В. Ніколаєнко// Вісник Харківського національного університету. Серія: Філологія. – Х. : ХНУ, 2001. – Вип. 33: Філологічні аспекти дослідження дискурса. – №520. – С. 430–434.

10. Ніколаєнко В. М. Історичні романи Раїси Іванченко про давню Русь: автореф. дис. на здобуття наукового ступеня канд. філол. наук: спец. 10.01.01 «Українська література» / Валентина Миколаївна Ніколаєнко. – Запоріжжя, 2002. – 19 с.

11. Ніколаєнко В. М. Параметри конфліктності тетралогії Раїси Іванченко про давню Русь/ В. М. Ніколаєнко// Таїни худож-нього тексту(до проблеми поетики тексту) : Зб. наук. праць/ Ред. кол. : Н. І. Заверталюк(відп. ред.) та ін. – Вип. 3. – Дн-ськ: РВВ ДНУ, 2003. – С. 170–177.

12. Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови: [монографія] / Л. Г. Скрипник– К. : Наукова думка, 1973. – 280 с.

13. Словник фразеологізмів української мови/ Упор.: В. М. Білоноженко та ін. – К. : Наукова думка, 2003. – 1104 с.

14. «Тільки на ґрунті історичної правди…» Розмова критика Миколи Ільницького з прозаїком Раїсою Іванченко// Жовтень. – 1986. – №12. – С. 102–112.

15. Ужченко В. Д. Українська фразеологія/ В. Д. Ужченко, Л. Г. Авксентьєв. – Х. : Основа, 1990. – 157 с.

16. Чумак В. Минуле– очима сучасника: Літературно-критичний нарис/ В. Чумак. – К. : Рад. письменник, 1980. – 184 с.

Список джерел ілюстративного матеріалу

1. Іванченко Р. Гнів Перуна: [роман] / Раїса Іванченко. – Кн. І. – К. : Дніпро, 1986. – 215 с.

2. Іванченко Р. Гнів Перуна: [роман] / Раїса Іванченко. – Кн. ІІ. – К. : Дніпро, 1986. – 223 с.

 

УДК37.091.33:[821.111+821.112.2]:7.038.6

О. А. Кириченко, І. О. Подоляка,

Сумський державний університет, м. Суми

ТЕХНІКА КОЛАЖУВАННЯ ЯК ЗАСІБ НАВЧАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ ТА НІМЕЦЬКОЇ МОВ І ФОРМУВАННЯ ТВОРЧОЇ ОСОБИСТОСТІ ШКОЛЯРІВ

У статті докладно викладаються позиції основоположників ідеї колажу та колажування– німецьких методистів Б.-Д. Мюллера і М. Зікманна(80 – 90-ті рр. XX ст.). Доводиться, що в колажі можуть відображатися і зіставлятися різні культури, сходитися і співіснувати різні тексти– вербальні і невербальні. Дається визначення колажу як інформаційного продукту та підґрунтя розвитку творчості учнів. Наводяться конкретні приклади уроків англійської та німецької мов, що демонструють практичну реалізацію прийому колажування.

Ключові слова: колаж, «діалог культур», творчість, особистість, асоціограма.

ТЕХНИКА КОЛЛАЖИРОВАНИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ И НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКАМ И ФОРМИРОВАНИЯ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ

В статье излагаются позиции основоположников идеи коллажа и коллажирования– немецких методистов Б.-Д. Мюллера и М. Зикманна(80 – 90-тые гг. XX в.). Доказывается, что в коллаже могут отображаться и сопоставлять-ся разные культуры, сходиться и сосуществовать разные тексты– вербальные и невербальные. Дается определение коллажа как информационного продукта и предпосылки развития творчества учеников. На конкретных примерах уроков английского и немецкого языков демонстрируется практическая реализация приема коллажирования.

Ключевые слова: коллаж, «диалог культур», творчество школьников, личность, ассоциограмма.

COLLAGE TECHNIQUE AS THE TOOL FOR TEACHING ENGLISH AND GERMAN AND FORMATION OF CREATIVITY AT SCHOOL STAGE

The article outlines in detail the position of the founders of the idea of collage and collaging – German methodists B.-D. Muller and M. Zikmann (80 – 90 s., XX c.). It is shown that different cultures displayed and matched in the collage come together and coexist in various texts – both verbal and nonverbal. It defines the collage as background information product and a method of creativity development at school stage. We aim to prove that through implementing collaging method into the lessons of foreign languages a real possibility of mastering and operating with different notions is created, that through this method young students are facilitated for mastering the ability to formulate different concepts – both the concrete and the abstract ones; collaging promotes search for productive linguistic solutions. Collage lets a young student to look at everyday ordinary things in a special way, it triggers associative thinking, a background for the development of verbal responses and the ability to reason. Collage allows the child to draw on their experience and present topics within their subjective vision, their way of thinking; collage is suitable for both studying of cultural aspects, and for organizing perception of information, and for creating your own statements. We reveal the idea of collaging as a way of encoding / decoding of information, the method of penetration into another culture, making collage, according a specific plan, a student masters decoding techniques for new information by which he «builds bridge to another culture». Collage makes transferring of information about other cultures clear, controlled and managed by teachers, open and accessible to students. We give specific examples of lessons in English and German, demonstrating the practical implementation of collaging in teaching English and German.

Key words: collage, «dialogue of cultures», creativity, personality, associogram, encoding / decoding of information, associative thinking.

Література:

1. Архипова С. Методика розвитку творчих здібностей у дітей дошкільного віку/ С. Архипова, Н. Кушнірик// Педагогічні науки[Текст] : Збірник наукових праць. Вип. 2 / Полтавський держ. пед. Ун-т ім. В.Г. Короленка; голов. ред. М. Степаненко. – Полтава: [б. в.], 2009. – С.41–48.

2. Беспалова М. С. Техника коллажирования как способ развития умений монологической речи на уроках английского языка/ М. С. Беспалова, О. Е. Бугакова// Новые технологии в обучении иностранным языкам: сборник статей региональной научно-практической студенческой конференции. – Омск: Изд-во Ом. гос. Ун-та. – 2012. – С. 17–21.

3. Векслер А. К. Коллаж в системе профессиональной подготовки художника-педагога: автореф. дис. на соискание ученой сте-пени канд. педагог. наук: спец. 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(изобразительное и декоративно-прикладное искусство, уровень общего и профессионального образования) / А. К. Векслер. – 2011. – 25 с.

4. Драгальчук В. Розвиток пізнавально-творчих здібностей у дошкільному віці/ В. Драгальчук, Н. М. Дубравська// Формуван-ня професійної компетентності майбутніх педагогів дошкільної та початкової освіти: збірник науково-методичних праць. – 2014. – С. 255–258.

5. Дуплійчук О. М. Розвиток творчих здібностей учнів старшої школи засобом соціокультурного колажування/ О. М. Ду-плійчук, Л. В. Калініна// Актуальні проблеми сучасної лінгвістики та методики викладання іноземних мов. – 2010. – С. 182–184.

6. Мальцева О. В. Метод коллажа как технология и средство формирования творческих способностей младших школьни-ков[Электронный ресурс] / О. В. Мальцева// Социальная сеть работников образования. – Режим доступа: http://m.nsportal.ru/nachalnaya–shkola/matematika/2016/11/26/metod–kollazha–kak–tehnologiya–i–sredstvo–formirovaniya. – (18.01.2017).

7. Рыжкина И.Б. Коллаж как средство формирования субъекта диалога культур/ И.Б. Рыжкина// Перспективы Науки и Об-разования. – 2014. – №6(12). – С. 91–98.

8. Формування та розвиток майбутнього фахівця: теорія і практика: міжвузівська науково-практична конференція студентів та мо-лодих вчених, м. Житомир, 2010 р. / Редком. : О. М. Дуплійчук, В. О. Калінін. – Житомир: ЖДУ імені Івана Франка, 2010. – С. 155–158.

 

УДК821.161.3’06–1–055.2

М. И. Кирюшкина,

Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины, г. Гомель

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ЖЕНСКОЙ СУБЪЕКТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ БЕЛОРУССКОЙ ЖЕНСКОЙ ПОЭЗИИ

Актуальным вопросом в современной женской поэзии является субъективное исследование природы женщины, которая рассматривается через соотношение с«другим полом» (мужчинами). Понятие«женская субъективность» затрагивает вопросы не только психологических характеристик личности, но делает акцент на физиоло-гических свойствах женщины. Современные белорусские поэтессы(В. Кустова, Е. Гинько, Т. Сивец, О. Гапеева, О. Спринчан) в лирических текстах презентуют различные подходы к выявлению мироощущения женщины, характера лирических переживаний, определенных художественных образов, типов, конструктов«женского». На уровне интерпретации культурных стереотипов, что рассматриваются в современных поэтических текстах авторов-женщин, определение художественных особенностей реализации женской субъективности является актуальным, что и объясняет новизну работы.

Ключевые слова: женская поэзия, женская субъективность, телесность, женское сознание, интуиция, феномен желания, любовный дискурс, намодическая субъективность, интерсубъективный тип женского желания.

ХУДОЖНІ ОСОБЛИВОСТІ РЕАЛІЗАЦІЇ ЖІНОЧОЇ СУБ’ЄКТИВНОСТІ В СУЧАСНІЙ БІЛОРУСЬКОЇ ЖІНОЧОЇ ПОЕЗІЇ

Актуальним питанням в сучасній жіночій поезії є суб’єктивне дослідження природи жінки, яка розглядається через співвідношення з представниками чоловічої статі. Головною особливістю прояву і позначення жіночого початку є фемінінність. Поняття«жіноча суб’єктивність» торкається питань не тільки психологічних характеристик особистості, але робить акцент на фізіологічні властивості жінки. Сучасні білоруські поетеси(О. Гапієва, А. Гінько, В. Кустова, Т. Сівець, О. Спринчан) в ліричних текстах презентують різноманітні підходи до виявлення світовідчуття жінки, характеру ліричних переживань, певних художніх образів, типів, конструктів «жіночого». На рівні інтерпретації культурних стереотипів, що розглядаються у сучасних поетичних текстах авторів-жінок, визначення художніх особливостей реалізації жіночої суб’єктивності є актуальним, що і пояснює новизну роботи.

Ключові слова: жіноча поезія, жіноча суб’єктивність, тілесність, жіноча свідомість, інтуїція, феномен бажання, любовний дискурс, намодіческая суб’єктивність, інтерсуб’ектівний тип жіночого бажання.

THE ART OF THE IMPLEMENTATION OF WOMEN’S SUBJECTIVITY IN CONTEMPORARY BELARUSIAN WOMEN’S POETRY

An urgent question of contemporary feminine poetry is subjective research of feminine nature, which is viewed through the connection with the opposite sex (males). The notion of «feminine subjectivity» deals not only with psychological characteristics of the personality, but it also emphasizes physiological ones. Contemporary Belarusian poetesses (V. Kustova, E. Ginko, O. Gapeyeva, T. Sivietc, O. Sprinchan) represent a number of various approaches in revealing women’s view of the world, the kind of lyrical anxiety, particular artistic images and the construct of the «feminine». During the analysis of thisconceptual peculiarity not only do we pay attention to the specific character of the woman in the male world, but we also note the output and argumentation of the corresponding approaches to disclosure of the contents of the literary work. In the research of feminine subjectivity realization in lyrics several theoretical aspects of «corporal conception» M. Foucault, J. Lacan’s and Z. Freud’s psychoanalysis and the conception of «feminine formation» by R. Braidotti, as well as inter-subjective concepts such as feminine desire by J. Benjamin. On the level of interpretation of cultural stereotypes that are viewed in contemporary poetic female texts the definition of literary peculiarities of feminine subjectivity manifestation is urgent, which explains the novelty of the paper.

Key words: women’s poetry, female subjectivity, corporeality, female consciousness, intuition, the phenomenon of desire, love the discourse, nomadic subjectivity, intersubjective type of female desire.

Литература:

1. Батлер, Дж. Гендерное беспокойство/ Дж. Батлер// Антология гендерной теории: сост. и коммент. Е. И. Гаповой, А. Р. Усмановой. – Минск: «Пропилеи», 2000 – 384 с.

2. Бем С. Линзы гендера. Трансформация взглядов на проблему неравенства полов/ С. Бем. – Москва: Росспэн, 2004. – 331 с.

3. Гапеева В. Няголены ранак/ В. Гапеева. – Мн. : Логвінаў, 2008. – 56 с.

4. Гінько А. Я думала душой… : інтымная лірыка/ Алена Гінько; прадм. Л. Дранько-Майсюка. – Мінск: Кнігазбор, 2015. – 116 с.

5. Жеребкина И. «Прочти моё желание…». Постмодернизм, психоанализ, феминизм/ И. Жеребкина. – Москва: Идея-Пресс, 2000. – 251 с.

6. Жеребкина И. Субъективность и гендер/ И. Жеребкина. – Санкт-Петербург: Алетейл, 2007. – 307 с.

7. Кустава В. Тамсама: вершы/ В. Кустава. – Мінск: Маст. Літ., 2006. – 150 с.

8. Сівец Т. Таму, хто знойдзе… (Каханне ды іншыя казкі) : Вершы, проза, п’есы, пераклады/ Т. Сівец. – Мінск: Логвінаў, 2008. – 184 с.

9. Спрынчан А. ЖываЯ/ А. Спрынчан. – Мінск: Мастацкая літаратура, 2008. – 94 с.

 

УДК811,111

Н. П. Киселюк, І. Г. Войтенко,

Луцький національний технічний університет, м. Луцьк

ВПЛИВ ЕМОЦІЙНОСТІ НА ЕКОЛОГІЮ КОМУНІКАЦІЇ (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ДИСКУРСУ)

Стаття присвячена дослідженню впливу емоційності на екологію спілкування. Розглядається взаємозв’язок між позитивними/ негативними емоціями та екологічністю. Досліджуються стратегії екологічного/ неекологічного мовлення. Доводиться, що екологічність комунікації полягає у дотриманні комунікативних етичних та емотивних норм користування мовою, за яких мовець почувається комфортно. З іншого боку, зазначається, що негативні емоції учасників комунікації формують конфліктні комунікативні ситуації.

Ключові слова: емоції, емоційність, емотивність, екологічність, неекологічність, етикетні норми, конфліктні ситуації, комунікативні стратегії.

ВЛИЯНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ НА ЭКОЛОГИЮ КОММУНИКАЦИИ(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА)

Статья посвящена изучению влияния эмоциональности на екологію общения. Рассматривается взаимосвязь между позитивними/ негативними эмоциями и экологичностью. Изучаются стратеги экологичной/ неэкологичной речи. Доказывается, что экологичность коммуникации заключается в соблюдении коммуникативных этических и эмотивных норм пользования язиком, при которых говорящий чувствует себя комфортно. С другой стороны, обращается внимание на то, что негативне эмоции участников коммуникации формируют конфликтные коммуникативные ситуации.

Ключевые слова: эмоции, эмоциональность, емотивность, экологичность, неэкологичность, этикетные нормы, конфликтные ситуации, коммуникативные стратегии.

INFLUENCE OF EMOTIONALITY ON ECOLOGY OF COMMUNICATION (ON THE MATERIAL OF ENGLISH DISCOURSE)

The paper deals with the influence of emotionality on ecology of communication. Relations between positive / negative emotions and ecology of communication are studied. Ecology of communication lies in compliance with communicative ethic and emotive linguistic norms where the speaker feels comfortably. On the other hand, negative emotions of communicants form conflict communicative situations. Speech and emotions are viewed in the ecolinguistic paradigm as a specific sphere of person’s activity. It affects consciousness, reflects dominant strategies in the world comprehension, and defines peculiarities of verbal and non-verbal behavior. Сommunicating persons affect each other by emotions. Communicative and ecological function of language is closely linked to emotive function. That is why it is necessary to pay attention to the formation of emotive competence of аlingual personality in addition to the development of its common cultural and speech literacy. Human emotional sphere depends on communicative and ecological competence, linguistic and environmental identity of linguistic personality.

Key words: emotions, emotionality, emotivity, environmentally friendly / unfriendly communication, etiquette norms, conflict situations, communicative strategies.

Література:

1. Бацевич Ф. С. Атмосфера спілкування: спроба психолінгвістичного дослідження/ Ф. С. Бацевич// Мовознавство. – 2002. – №4–5. – С. 26–32.

2. Мусієнко М. М. Екологія: Тлумачний словник/ М. М. Мусієнко, В. В. Серебряков, О. В. Брайон. – К. : Либідь, 2004. – 376 с.

3. Солодовникова Н. Г. Экологичность эмотивной коммуникации автореф. дис.... на соискание науч. степени кандидата филол. наук: спец. 10.02.19 «Теория языка» / Н. Г. Солодовникова. – Волгоград, 2010. – 20 с.

4. Телия В. Н. Вторичная номинация и её виды/ В. Н. Телия// Языковая номинация(виды наименований) / Отв. ред. Б. А. Серебренников. – М. : Наука, 1977. – С. 129–221.

5. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты/ Н. И. Формановская. – М. : Рус-ский язык, 1982. – 126 с.

6. Шаховский В. И. Лингвоэкология: объект, предмет и задачи[Электронный ресурс] / В. И. Шаховский, Н. Г. Солодовникова. – Режим доступа: http://uapryal.com.ua/training/shahovskiyv-i-solodovnikova-n-g/

7. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка/ В. И. Шаховский. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1987. – 188 с.

8. Шаховский В. И. Речь вокруг нас: эмотивная лингвоэкология[Электронный ресурс] / В. И. Шаховский// Стратегия России. – 2011. – №2. – Режим доступ а: http://sr.fondedin.ru

9. Шаховский В. И. Унижение языком в контексте современного коммуникативного пространства/ В. И. Шаховский// Мир русского слова. 2007. – №1–2. – С. 40–45.

10. Шаховский В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность/ В. И. Шаховский// Коммуникативные аспекты значения. – Волгоград: Волгоградск. гос. пед. ун-т, 1990. – С. 29–40.

11. Bernays A. Professor Romeo / A. Bernays. – N. Y. : Penguin Books, 1990. – 277 p.

12. King S. The Shining. / S. King. – N.Y. : Doubleday Publishing Group, 1977. – 497 p.

 

УДК811.111’44

М. А. Кізіль,

Дніпровський державний університет внутрішніх справ, м. Дніпро

КОМП’ЮТЕРНА ПІДМОВА АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ТА ІСТОРІЯ ЇЇ ФОРМУВАННЯ

Статтю присвячено дослідженню комп’ютерної підмови англійської мови, визначенню статусу та наданню характеристики її одиниць. У статті з’ясовано розбіжності між базовими поняттями ‟підмова» та«мова для спеціальних цілей», наводяться також їх дефініції. Особливу увагу присвячено дослідженню історії та етапів розвитку комп’ютерної підмови, екстралінгвальних факторів її формування та розповсюдження в англомовному світі. Визначено також фактор впливу інтернет-сфери на інноваційні процеси англійської мови.

Ключові слова: англійська мова, етапи формування, історія розвитку, комп’ютерна підмова, мова для спеціальних цілей, сфера комп’ютерних технологій.

КОМПЬЮТЕРНЫЙ ПОДЪЯЗЫК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ИСТОРИЯ ЕГО ФОРМИРОВАНИЯ

Статья посвящена исследованию компьютерного подъязыка английского языка, определению статуса и предоставлению характеристик его единиц. В статье выясняются различия между базовыми понятиями «подъязык» и«язык для специальных целей», также приводятся их дефиниции. Особенное внимание уделяется исследованию истории и этапов развития компьютерного подъязыка, экстралингвальных фактов его формирования и распространения в англоязычном мире. Определяется также фактор влияния интернет-сферы на инновационные процессы английского языка.

Ключевые слова: английский язык, этапы формирования, история развития, компьютерный подъязык, язык для специальных целей, сфера комп’ютерных технологий.

COMPUTER SUBLANGUAGE OF THE ENGLISH LANGUAGE AND THE HISTORY OF ITS FORMATION

The article is devoted to investigation of computer sublanguage of the English language, identification of the status of its units. Differences between notions «sublanguage» and «language for special services» are clarified in the article, their definitions are given. Special attention is paid to the investigations of the history of development of computer sublanguage, extralingual factors of its forming in the English-speaking world. Computer terminology appeared in the late thirtieth of the previous century. The development and constant updating of computers lead to the advent of the new sphere of scientific and technical knowledge – the sphere of the computer science or technologies. This sphere and its notions needed to be designated. Due to this a huge number of terms which lately made up the sublanguage of the computer science appeared in the English language. The process of the computer terminology forming was spontaneous at first. Its regulation and normalization began only in seventieth years of the twentieth century with the final formation of the computer science as a scientific discipline and its achievements and results fixation in different kinds of scientific and popular-scientific literature. Personal computers and the Internet caused the appearance of new lexical units that enriched the computer sublanguage.

Key words: the English language, stages of formation, history of development, computer sublanguage, language for special purposes, the sphere of computer technologies.

Література:

1. Висненко В. В. Компьютерный субъязык: профессиональный жаргон или пользовательский сленг/ В. В. Висненко, Е. Д. Ермак// Современные компьютерные информационные технологии: тезисыXI Межвузовской научной студенческой конференции, [Минск], 21 апреля2010 г. ‒ Минск: БГЭУ, 2010. ‒ С. 95‒97.

2. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: на материале жанра компьютерных конференций: дис.... канд. филол. наук: 10.02.20 / Елена Николаевна Галичкина. ‒ Астрахань, 2001. ‒212 с.

3. Глазырина А. И. Компьютерный подъязык: термины, жаргонизмы, профессионализмы/ А. И. Глазырина. ‒ Вестник Челя-бинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. ‒2013. ‒ Вып. 82. ‒ С. 77–80.

4. Девтеров І. Комунікативний процес і мовна ситуація в Інтернеті/ І. Девтеров// Вісник Київського національного універси-тету ім. Тараса Шевченко. – К., 2010. – С. 162–166.

5. Еремина Н. К. Лексика и фразеология компьютерного подъязыка: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19; 10.02.01 / Наталья Константиновна Еремина. – Тамбов, 2013. – 25 с.

6. Кармызова О. А. Компьютерная лексика: cтруктура и развитие: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Ольга Андреевна Кармызова. – Воронеж, 2003. ‒217 с.

7. Лейчик В. М. Место языков для специальных целей в структуре современного развитого национального языка/ В. М. Лей-чик// Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. научн. трудов ‒ Изд-во Перм. ун-та, Пермь, 2005. ‒ С. 153‒160.

8. Палков И. В. О чем говорит метаязык компьютерных технологий? / И. В. Палков// Вестник КРСУ. ‒2011. ‒ Том11. ‒№1. ‒C. 35–41.

9. Хомутова Т. Н. Язык для специальных целей(LSP): Лингвистический аспект/ Т. Н. Хомутова// Известия Российского го-сударственного педагогического университета им. А. И. Герцена. ‒2008. ‒ Вып. 71. ‒ С. 96–106.

10. Biocca F. Communication in the Age of Virtual Reality / F. Biocca. – Lawrence Erlbaum Associates, 1995. – 356 p.

11. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. – Cambridge : CUP, 1995. – 489 p.

12. Crystal D. Language and the Internet / D. Crystal. – Cambridge : Cambridge University Press, 2001. – 272 p.

13. Hutchinson T. English for Specific Purposes: a Learning-Centered Approach / T. Hutchinson, A. Waters. – Cambridge : Cambridge University Press, 1987. – 312 p.

14. Lengel L. Computer Mediated Communication / L. Lengel, A. Tomic. – London : Sage Publication Group, 2004. – 272 p.

15. Weik M. Computer Science and Communications Dictionary / M. Weik. –N. Y. : Springer, 2000. – 2006 p.

 

УДК378.147:811.161.2-051

І. Є. Клак,

Кременецька обласна гуманітарно-педагогічна академія ім. Тараса Шевченка, м. Кременець

КРИТЕРІЇ, ПОКАЗНИКИ ТА РІВНІ СФОРМОВАНОСТІ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ УЧИТЕЛІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У статті визначено та обґрунтовано критерії, показники та рівні сформованості професійної комунікативної компетентності майбутніх учителів англійської мови. З метою визначення критеріїв сформованості досліджуваного феномена встановлено співвідношення понять «критерій» та «показник». Критерій більш стабільний, а показник динамічний. Визначено такі критерії професійної комунікативної компетентності майбутніх учителів англійської мови: змістово-когнітивний, мотиваційний, діяльнісно-комунікативний, рефлексивний, які безпосередньо співвідносяться з компонентами досліджуваного феномена. Встановлено нульовий, низький, середній та високий рівні сформованості професійної комунікативної компетентності.

Ключові слова: професійна комунікативна компетентність,компоненти, критерії, показники, рівні, студенти, майбутні учителі англійської мови.

КРИТЕРИИ, ПОКАЗАТЕЛИ И УРОВНИ СФОРМИРОВАННОСТИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье определены и обоснованы критерии, показатели и уровни сформированности профессиональной коммуникативной компетентности будущих учителей английского языка. С целью определения сформированности исследуемого феномена установлено соотношение понятий «критерий» и «показатель». Критерий более стабилен, а показатель динамичен. Определены следующие критерии профессиональной коммуникативной компетентности будущих учителей английского языка: содержательно-когнитивный, мотивационный, деятельностно-коммуникативный и рефлексивный, которые непосредственно соотносятся с компонентами исследуемого феномена. Уста-новлены нулевой, низкий, средний и высокий уровни сформиванности профессиональной коммуникативной компе-тентности.

Ключевые слова: профессиональная коммуникативная компетентность, компоненты, критерии, показатели, уровни, студенты, будущие учителя английского языка.

СRITERIA, INDICATORS AND LEVELS OF FORMATION OF FUTURE ENGLISH TEA CHERS’COM MU NICATIVE COMPETENCE

The article deals with the definition and justification of criteria, indicators and levels of formation of future English teachers’ professional communicative competence. Future English teachers’ professional communicative competence integrates closely connected content, motivational, activity, cognitive, communicative and reflexive components. Evaluation of formation of the under investigation phenomenon is provided by the complex of theoretically and practically cogent criteria and indicators. In order to determine the formation of the phenomenon the correlation between the concepts «criterion» and «indicator» has been identified. Considering the nature of «criterion», «index» acts as a ratio of the particular to the general: each criterion presents a group of indicators that characterize it qualitatively and quantitatively. The criterion is steadier while the indicator is a dynamic figure. The following criteria of future English teachers’ professional communicative competence have been determined: content-cognitive, motivational, activity-communicative and reflective which directly correspond to the components of the phenomenon. The level of formation of professional communicative competence refers to the results of students’ academic achievements in the process of mastering their knowledge and skills as well as estimation of their real behavior in simulated situations of professional communication. Zero, low, medium and high levels of the studied phenomenon have been determined. Investigating the formation of the future English teachers’ professional communicative competence on the basis of competence approach involves the development of a clear system of measuring the level of formation of the phenomenon.

Key words: professional communicative competence, components, criteria, indicators, levels, students, future English teachers.

Література:

1. Баркасі В. В. Формування професійної компетентності в майбутніх учителів іноземних мов[Текст] : автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.04 «Теорія і методика професійної освіти» / Баркасі Вікторія Володимирівна. – Одеса, 2004. – 212 с.

2. Беспалько В. П. О критеріях качества підготовки специалистов/ В. П. Беспалько// Вестник высшей школы. – 1988. – №1. – С. 3–9.

3. Беспалько В. П. Программированное обучение/ В. П. Беспалько. – М., 1970. – 299с.

4. Галузяк В. М. Педагогіка: навчальний посібник/ В. М. Галузяк, М. І. Сметанський, В. І. Шахов. – Вінниця: ДП«Державна картографічна фабрика», 2007. – 400 с.

5. Гончаренко С. У. Український педагогічний словник/ Семен Устимович Гончаренко. – К. : Либідь. – 1997. – 376 с.

6. Гуржій А. М. Методологія критеріїв оцінювання/ А. М. Гуржій// Освіта України. – 2000. – №44–45. – 1 листопада. – С. 11.

7. Занюк С. С. Психологія мотивації: навч. Посібник/ ЗанюкC. C. – К. : Либідь, 2002. – 128 с.

8. Лазарєв О. В. Критерії, показники та рівні сформованості професійної комунікативної компетентності майбутніх фахівців аграрного профілю/ О. В. Лазарєв// Збірник наукових праць Уманського національного університету садівництва. Частина1, 2014. – С. 211–216.

9. Лернер И. Я. Качества знаний учащихся. Какими они должны быть? / И. Я. Лернер. – М. : Знание, 1978. – 48с.

10. Соколова С. В. Формирование педагогической компетентности будущего преподавателя[Текст] : дисс. … канд. пед. Наук : 13. 00. 08 / Соколова Светлана Владимировна. – Волгоград, 2004. – 196 с.

11. Хотомлянский А. Л. Оценка показателей качества обучения студентов в системе управления качеством подготовки специ-алистов/ А. Л. Хотомлянский, Н. Г. Портянко// Проблемы высшей школы. Совершенствование практической подготовки студен-тов. – К. : Вища школа, 1983. – Вип.50. – С. 66–70.

 

УДК811.161.1´37

Т. А. Клименко,

Дніпропетровський національний університет імені Олеся Гончара, Дніпро

ЛІНГВОМЕТОДИЧНИЙ АСПЕКТ РОБОТИ З ФРАЗЕОЛОГІЧНИМИ ОДИНИЦЯМИ НА ЗАНЯТТЯХ З РКІ

У статті розглядається лінгвометодичний аспект вивчення фразеологічних одиниць щодо роботи на заняттях з російської мови як іноземної. Фразеологізми мають естетичну цінність, тому часто входять до складу навчального матеріалу. Тлумачення їхнього значення відбувається на дотекстовому рівні роботи. Фактичний матеріал статті налічує близько50 різнорівневих мовних одиниць, відбір ідіом вівся за наявності слів з часовим значенням.

Ключові слова: ідіома, мотивація, часове значення, дієслівна парадигма, метод, РКІ.

ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РАБОТЫ С ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РКИ

В статье рассматривается лингвометодический аспект изучения фразеологических единиц относительно работы на занятиях по русскому языку как иностранному. Фразеологизмы обладают эстетической ценностью, потому часто входят в состав учебного материала. Толкование их значения происходит на предтекстовом уровне работы. Фактический материал статьи насчитывает около50 разноуровневых языковых единиц, отбор идиом велся по наличию слов с временным значением.

Ключевые слова: идиома, мотивация, временное значение, глагольная парадигма, метод, РКИ.

LINGVOMETHODICAL ASPECT OF THE WORK WITH PHRASEOLOGICAL UNITS AT RAF CLASSES

The article deals with linguistic and methodological aspects of the study of phraseological units concerning with the work at the lessons of Russian as a foreign language. Phraseological units possess aesthetic value, so it is often included to the training material. The interpretation of them occurs on pretextual work level. The actual material of the article has about 50 different levels of language units, the selection of idioms was carried out in the presence of words with temporal meaning.

Key words: idiom, motivation, time value, verb paradigm, method, RAF classes.

Литература:

1. Бодрова Ю. В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги/ Ю. В. Бодрова. – М. : АСТ, СПб: Сова, 2007. – 159 с.

2. Большой толковый словарь русского языка/ [под ред. С. А. Кузнецова] – Санкт-Петербург: «Норинт», 2006. – 1536 с.

3. Ильин Е. П. Мотивация и мотивы/ Е. П. Ильин. – СПб. : Питера, 2008. – 512 с.

4. Пословицы и поговорки о времени/ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://sbornik-mudrosti.ru.

5. Термин«Идиома` по словарям» / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://enc-dic.com/word/i/Idioma-3738.html.

 

УДК811.161.2 + 81’367

Н. А. Ковальська,

Одеський національний економічний університет, м. Одеса

СИНТАКСИЧНІ ЗАСОБИ ЕКСПРЕСИВІЗАЦІЇ З ЕЛІМІНАЦІЄЮ СТРУКТУРНИХ КОМПОНЕНТІВ

Статтю присвячено дослідженню сучасного економічного дискурсу на матеріалі наукових статей українського Журналу «Економіст». Виявлено основні засоби експресивізації наукового мовлення на синтаксико-стилістичному рівні. Охарактеризовано особливості вживання еліптичних та парцельованих конструкцій з метою посилення прагматичного потенціалу наукового тексту.

Ключові слова: дискурс, економічний дискурс, експресивність, еліпсис, парцеляція.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВИЗАЦИИ С ЭЛИМИНАЦИЕЙ СТРУКТУРНЫХ КОМПОНЕНТОВ

Статья посвящена исследованию современного экономического дискурса на материале научных статей украинского журнала «Экономист». Выявлены основные средства экспрессивизации научной речи на синтаксико-стилистическом уровне. Охарактеризованы особенности употребления эллиптических и парцеллированных конструкцій с целью усиления прагматического потенциала научного текста.

Ключевые слова: дискурс, экономический дискурс, экспрессивность, эллипсис, парцелляция.

SYNTACTIC MEANS OF EKSPRESSIVIZATION WITH THE ELIMINATION OF THE STRUCTURAL COMPONENTS

Modern scientific paradigm aims to study ways to implement cognitive-communicative nature of the interaction of communicants in the process of communication. Any social action is an expression of the subjective objective attitude to what is happening. Accordingly, representation and classification of knowledge, attitudes, ideas, causes various psychological reactions and emotions. So all modern scientific studies of different types of discourse based on their functional identity, namely the dialectical unity of function of influence and function of the message. Despite the fact, that for the genres of scientific style characteristic is the limited use of emotionally-expressive elements, today there is a tendency to strengthen the expressive function. Research of questions expressive syntax devoted a considerable amount of research known domestic and foreign linguists. Absence of the special linguistic research devoted to the analysis of syntactic ekspressivization scientific speech of the modern Ukrainian economic discourse, determines the relevance of our research. The article is devoted to research of modern economic discourse on a material of scientific articles of the Ukrainian magazine «The Economist». Identified the main means of scientific speech on ekspressivization syntactic and stylistic level. Disclosed the essence of the key notions – «ellipsis» and «parcellation». We characterize the features of the use of elliptical and parceled constructions with order to enhance the capacity of a pragmatic potential scientific text.

Key words: discourse, economic discourse, expressivity, ellipsis, parcellation.

Література:

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/ Ш. Балли. – М. : Изд-во иностр. литература, 1955. – 416 с.

2. Жайворонок В. В. Парцеляція/ В. В. Жайворонок// Українська мова: [енциклопедія]. – К. : Вид-во «Українська енциклопедія» ім. М. П. Бажана, 2000. – 426 с.

3. Колегаева И. М. Текст как единица научной и художественной коммуникации/ Колегаева Ирина Михайловна. – Одесса: Редакционно-издательский отдел обласного управления по печати, 1991. – 120 с.

Список використаних джерел

1. Економіст: український журнал. – 2013. – №1, 8, 9, 11.

2. Економіст: український журнал. – 2014. – №3, 6, 11.

3. Економіст: український журнал. – 2013. – №2, 5, 7, 11.

 

УДК378. 14.71’25

О. С. Ковальчук,

Луцький національний технічний університет, м. Луцьк

ІНТЕРНЕТ ТЕХНОЛОГІЇ В ОРГАНІЗАЦІЇ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТІВ ПРИ ВИВЧЕННІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У статті розглядаються сучасні методи організації самостійної роботи студентів технічних ВНЗ при вивченні іноземної мови шляхом використання Інтернет технологій. Визначено поняття самостійна робота студентів у технічних ВНЗ, охарактеризовано методичний опис можливостей використання Інтернет технологій для самостійного опрацювання матеріалу при вивченні англійської мови.

Ключові слова: англійська мова; Інтернет технології; самостійна робота студентів, ВНЗ, комунікативні компетентності.

ИНТЕРНЕТ ТЕХНОЛОГИИ ДЛЯ ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматриваются современные методы организации самостоятельной работы студентов технических вузов при изучении иностранного языка путем использования Интернет технологий. Определено понятие самостоятельная работа студентов в технических вузах, охарактеризованы методический описание возможностей использования Интернет технологий для самостоятельной обработки материала при изучении английского языка.

Ключевые слова: английский язык; Интернет технологии; самостоятельная работа студентов, вуз, коммуникативные компетенции.

INTERNET FACILITIES FOR STUDENTS’ INDEPENDENT WORK IN LEARNING ENGLISH

The article deals with modern methods of using Internet facilities for independent work in learning foreign languages. The author offers the concept of students’ independent work in technical universities and characterizes the levels of knowledge that students acquire while performing the independent work. In the article, the Internet is defined as an important means of communication to fulfil the independent work and motivate students’ for search and creative activities. Firstly, the Internet allows everyone to get constantly new information on a topic of interest. Secondly, existing sites allow students to track their knowledge by executing particular training exercises. Thirdly, using the Internet enables to create a real language environment when working with authentic literature, listening to the original text, which will undoubtedly help to increase students‘ motivation to learn English. Finally, the Internet is indispensable in teaching different types and aspects of language. The practical part of the article reviews Internet sites and Internet facilities that can help student in learning English individually. The author considers the possibility of using Internet technology to organize independent work in learning English in non-linguistic universities that contribute to the development of students‘ skills in speaking, writing, reading and understanding the language.

Key words: English language; Internet facilities; independent work of students, universities, communicative skills.

Література:

1. Дерешко Б. Ю. Классификация информационно-коммуникационных образовательных технологий и их использование в учебном процессе вуза/ Б. Ю. Дерешко// Телекоммуникации и информатизация образования. – 2005. – №6. – С. 92–103 (53).

2. Закон України про вищу освіту, 2014 [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/1556-18/page4

3. Козаков В. А. Самостоятельная работа студентов и её информационно-методическое обеспечение/ В. А. Козаков. – К. : Вища шк., 1990. – С. 153.

4. Козаченко І. Використання інформаційно-комунікаційних технологій у вивченні іноземних мов[Електронний ресурс] / І. Коза-ченко. – Режим доступуhttp://naub.oa.edu.ua/2014/vykorystannya-informatsijno-komunikatsijnyh-tehnolohij-u-vyvchenni-inozemnyh-mov/

5. Лучкевич В. В. Оганізація самостійної роботи студентів у процесі навчання іноземної мови у вищій школі/ В. В. Лучкевич, Г.М. Кемінь[Електронний ресурс] – Режим доступу: http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64. exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/VchdpuP_2013_2_108_44.pdf

6. Мороз О. Г. Підготовка майбутнього вчителя: зміст та організація: [Навчальний посібник] / О. Г. Мороз, В. О. Сластьонін, Н. І. Філіпенко. – К., 1997. – 168 с.

7. Положення про самостійну роботу студентів Луцького НТУ[Електронний ресурс] – Режим доступу: https://drive.google.сom/drive/folders/0B71Nrqztfygza WFQUlBWV2YyQXcудентів%202008р.pdf

8. Явоненко О. Ф. Комплексний підхід до розв’язування проблем фахової підготовки студентів педвузу/ О. Ф. Явоненко, В. Ф Савченко// Педагогіка і психологія. – Київ, 1996. – №4. – С. 167–173.

9. Ягупов В. В. Педагогіка. Навчальний посібник/ В. В. Ягупов. – К., 2002. – 354 с.

10. TED (конференція) [Електронний ресурс] – Режим доступу: https://uk.wikipedia.org/wiki/TED_(конференція)

 

УДК378.14:811.112.2

Т. Б. Козак,

Тернопільський національний економічний університет, м. Тернопіль

INTERKULTURELLE KOMPETENZ IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT

МІЖКУЛЬТУРНА КОМПЕТЕНЦІЯ НА ЗАНЯТТІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

У статті розглянуто питання формування та розвитку міжкультурної компетенції студентів на занятті іноземної мови як необхідного фактору для здійснення процесу комунікації між представниками різних культур.

Ключові слова: міжкультурна компетенція, культура, іноземна мова.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ НА УРОКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматривается вопрос формирования и развития межкультурной компетенции студентов на занятии иностранного языка как необходимого фактора для осуществления процесса коммуникации между представи-телями различных культур.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, культура, иностранный язык.

INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE FOREIGN LANGUAGE

The need for language competence in a global society touches every sector of life. From career preparation in an international workforce to citizen diplomacy and national defense to one’s role in a social or virtual community, communication across cultures is the key. Learners today must have the linguistic proficiency to communicate with global audiences, insight into the cultural perspectives that shape those audiences, and the ability to behave appropriately in a variety of cultural contexts. Intercultural competence, therefore, is the demonstration of interaction between the use of language skills and cultural knowledge. The national World Readiness Standards for Learning Languages highlights the need for learners to understand the relationship between a culture’s perspectives and its products and practices. Demonstrating intercultural competence requires both the ability to use the language and behave appropriately in cultural contexts. Learners and educators must recognize that language and culture are inseparable. This requires the near exclusive use of the language of study. Thus, as language proficiency grows, so will intercultural competence.

Key words: intercultural competence, culture, foreign language.

Literaturverzeichnis:

1. Filtzinger O. Interkulturelle Bildung und Förderung früher Mehrsprachigkeit im Elementarbereich / Otto Filtzinger. – Berlin. −Heft 21, 2004. – S. 61–72.

2. Fischer V. Interkulturelle Kompetenz – ein neues Anforderungsprofil für die pädagogische Profession / V. Fischer, M. Springer, I. Zacharaki. – Schwalbach : Wochenschau, 2005. – S. 33-47.

3. Khomasuridze N. Interkulturelle Kompetenz und Fremdsprachenunterricht : Zur Analyse georgischer Deutsch als Fremdsprache (DaF)-Lehrwerke / Nato Khomasuridze. – München : GRIN Verlag, 2014. – 72 S.

4. Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikationsfähigkeit als Lernziel : Aspekte interkultureller Kommunikationsfähigkeit / A. Knapp-Potthoff, M. Liedtke. – München : Iudicium, 1997. – S. 181-205.

5. Krumm H.-J. Interkulturelle Fremdsprachendidaktik. / Alois Wierlacher, Andrea Bogner, Hans-Jürgen Krumm. – Stuttgart : Metzler. – Handbuch interkulturelle Germanistik, 2003. – 432 S.

6. Lüsebrink H.-J. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer / Hans-Jürgen Lüsebrink. – Weimar : Metzler. Verlag. – 3., akt. u. erw. Aufl., 2012. – 238 S.

7. Moosmüller A. Interkulturelle Kompetenz und interkulturelle Kenntnisse. Überlegungen zu Ziel und Inhalt im auslandsvorbereitenden Training / Alois Moosmüller. – Münster : Waxmann, 1996. – S. 271–290.

8. Müller B.-D. Grundpositionen einer interkulturellen Didaktik des Deutschen als Fremdsprache / Bernd-Dietrich Müller. – Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 1992. – S. 151-173.

9. Rösch O. Mit Stereotypen leben? Wie Deutsche und Russen sich heute sehen / O. Rösch. – Berlin : News & Media, 1998. – S. 51–64.

10. Schinschke A. Perspektivenübernahme als grundlegende Fähigkeit im Umgang mit Fremden / L. Brandella, H. Christ (Hrsg.). – Tübingen : Günter Narr, 1995. – S. 36–50.

11. Thomas A. Interkulturelle Kompetenz. Grundlagen, Probleme und Konzepte / Alexander Thomas. – In: Erwägen, Wissen, Ethik. – №1, 2003. – S. 137–149.

12. Volkmann L. Aspekte und Dimensionen interkultureller Kompetenz / Stierstorfer Volkmann, 2002. – S. 11–47.

 

УДК330.3:378.1

Н. Ю. Козирєва,

Дніпропетровський національний університет імені Олеся Гончара, м. Дніпро

УКРАЇНСЬКІ ВИЩІ НАВЧАЛЬНІ ЗАКЛАДИ В УМОВАХ ІННОВАЦІЙНОГО РОЗВИТКУ ДЕРЖАВИ

У статті розглянуті особливості діяльності вищих навчальних закладів в Україні в умовах інноваційного розвитку держави; проаналізована інноваційна діяльність вітчизняних вищих навчальних закладів; сформульовані завдання викладачів ВНЗ в умовах інноваційного розвитку системи освіти.

Ключові слова: ринок освітніх послуг, система освіти, інновація, глобалізація, державна політика в сфері інноваційної діяльності.

УКРАИНСКИЕ ВЫСШИЕ УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ИННОВАЦИОННОГО РАЗВИТИЯ ГОСУДАРСТВА

В статье рассмотрены особенности деятельности высших учебных заведений в Украине в условиях инновационного развития страны; проанализирована инновационная деятельность отечественных высших учебных заведений; сформулированы задания преподавателей ВУЗов в условиях инновационного развития системы образования.

Ключевые слова: рынок образовательных услуг, система образования, инновация, глобализация, государственная политика в сфере инновационной деятельности.

UKRAINIAN HIGHER EDUCATIONAL ESTABLISHMENTS IN TERMS OF THE INNOVATIVE DEVELOPMENT OF THE STATE

In Ukraine, as in the other countries, higher education for a long time has been interpreted not only as a necessary element for the development and competitiveness of the individual in the labor market, but also as a kind of «product» that can be offered by the educational institutions to their customers. And, despite the fact that we are quite a long time dealing with this phenomenon, in the modern economy «educational services market, especially in the context of globalization was not explored until recently. Due to the emergence of the trend towards globalization, many institutions of higher education tended to the internationalization of higher education. In terms of globalization, i.e. convergence of national higher education systems of different countries, one of the trends of university strategies was to integrate the national educational services in the global education system. Universities in a competitive educational services market should evaluate their competitiveness and develop their core technologies and projects that will permanently enhance the role of the institution in the national and international markets.

Key words: educational services’ market, educational system, innovation, globalization, state policy in innovational activity.

Література:

1. Дієв В. С. Багатомірний вектор глобалізації: початок та основні компоненти/ В. С. Дієв// Філософія освіти. – 2005. – №1 (12). – С. 15–21.

2. Канаєв М. М. Глобалізація і загальна освіта. Погляд із ЮНЕСКО/ М. М. Канаєв// Філософія освіти. – 2005. – №1 (12). – С. 26–31.

3. Корпоративне управління в Україні: стратегії, інновації, інвестиції/ Борисик І.О., Чигасова Н.М., Григор’єв Г. С. та ін.; за ред. В. І. Щелкунова, Г. В. Жаворонкової.– К., 2008.– 415 с.

4. Кривицька Н. Ю. Механізм управління інноваційною діяльністю освітніх організацій: автореф. дис. на здобуття наук. ступ. канд.техн. наук: спец. 08.00.01 «Економічна теорія та історія економічної думки» / Н. Ю. Кривицька.–К., 2006.–20 с.

5. Слободичков В. І. Проблеми становлення та розвитку інноваційної освіти/ В.І. Слободчиков// Інновації в освіті. – 2003. – №2. – С. 4–28.

6. Україна у вимірі економіки знань/ За ред. В. М. Гейця.– К. : Основа, 2006.– 592 с.

7. Вузи України. Довідник[Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.parta.com.ua/ukr/university/.

8. Хайнацька Ю. Ю., Гордєєва Т. А. АНАЛІЗ ФІНАНСУВАННЯ ВИДАТКІВ НА ОСВІТУ В УКРАЇНІ[Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://intkonf.org/haynatska-yuyu-gordeeva-ta-analiz-finansuvannya-vidatkiv-na-osvitu-v-ukrayini/.

9. Розпорядження Кабінету Міністрів України від17.06.2009 №680-р«Про схвалення Концепції розвитку національної ін-новаційної системи» [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://ovu.com.ua/articles/1625-pro-shvalennya-kontseptsiyi-rozvitkuatsionalnoyi.

УДК811. 111’38:82

А. Б. Козловская,

Учебно-научный институт бизнес-технологий «УАБД» СумГУ, Сумы

ЭКСПРЕССИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ МЕТАФОРЫ В ИНФОРМАЦИОННЫХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТАХ

Метафоры в информационных газетных текстах обладают большой выразительностью, являясь составной частью экспрессивно-эмоционального блока субъективно-модальной информации. Стертые метафоры широко представлены в анализируемых сообщениях вследствие универсализации текстового содержания. Образность индивидуальных авторских метафор вызывает интерес к содержанию текста, расширяя читательскую аудиторию. Оригинальность окказиональных метафор обладает определенным экспрессивным потенциалом, усиливает лексическое значение дополнительными коннотациями, оказывая, тем самым, воздействие на разум и эмоции адресата. Амбивалентный характер метафоризации в анализируемых текстах заключается в создании вариативности лексического оформления, с одной стороны, и стремлению к экономии языковых средств, с другой стороны.

Ключевые слова: информационный газетный текст, метафора, сенсорная лексика, информация.

ЕКСПРЕСИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ МЕТАФОРИ В ІНФОРМАЦІЙНИХ ГАЗЕТНИХ ТЕКСТАХ

Метафори в інформаційних газетних текстах мають велику виразність, що є складовою частиною експресивно-емоційного блоку суб’єктивно-модальної інформації. Стерти метафори широко представлені в аналізованих повідомленнях внаслідок універсалізації текстового змісту. Образність індивідуальних авторських метафор викликає інтерес до змісту тексту, розширюючи читацьку аудиторію. Оригінальність оказіональних метафор має певний експресивний потенціал, підсилює лексичне значення додатковими конотаціями, надаючи, тим самим, вплив на розум і емоції адресата. Амбівалентний характер метафоризації в аналізованих тестах полягає в створенні варіатив-ності лексичного оформлення,з одного боку, і прагненням до економії мовних засобів, з іншого боку.

Ключові слова: інформаційний газетний текст, метафора, сенсорна лексика, інформація.

EXPRESSIVE POTENTIAL OF METAPHORS IN INFORMATIONAL NEWSPAPER TEXTS

Being very expressive, metaphors in informational newspaper texts are the component of expressive-emotional block of subjective-modal information. Worn metaphors are widely represented in the texts under analysis because of the text content universalization. Imagery of individual author’s metaphors stirs interest to the text content, thus increasing the number of readers. The originality of occasional metaphors has a certain expressive potential, strengthens the lexical meaning with additional connotations, thereby influencing addressee’s mind and emotions. Informational newspaper text abounds in precisely chosen and arranged information blocks – both objective and subjective. Author’s sensory perception acquires special textual importance and appears to be one of the indications of addresser’s presence in the analyzed texts. The audience is able to see the hand of the author shaping weather-forecast information for maximum effect and having at his disposal such a zest as sensory words performing various stylistic and pragmatic functions. Sensory words may be defined as attention-getting devices, new elements to present factual information. The author of informational newspaper text engages in attaining a maximum balance between his awareness that he doesn’t want to be neutral sometimes and his belief that he should fulfill the requirements of objective reporting. Involving all senses in the description of the perception makes the representation of facts more complete and might contribute to its persuasive effect. Decoding the subjective sprinkles with awareness and concentration, an addressee unconsciously adds the fragments of addresser’s perception of the world to his own perception system. Sensory words in informational newspaper text can be regarded as creative, descriptive, original, new, organization-promoting, and association-exciting. The ambivalent character of metaphorization in the texts under analysis is shown, on the one hand, via variability of lexical arrangement, and on the other hand, is provided through the economy of language means.

Key words: informational newspaper text, metaphor, sensory words, information.

Литература:

1. Беттен Л. Погода в нашей жизни: Пер. с англ. / Л. Беттен. – М. : Мир, 1985. – 226 с.

2. Зарецкая Е. Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации/ Е. Н. Зарецкая– М. : Дело, 1998. – 480 с.

3. Селиванова Е. А. Когнитивная ономасиология(монография) / Е. А. Селиванова– К. : Фитосоциоцентр, 2000. – 248 с.

4. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты/ В. Н. Телия. – М. : Школа«Языки русской культуры», 1996. – 228 с.

5. Чумак О. Г. Метафора і лексична система української мови(стилістичний аспект) / О. Г. Чумак// Науковий вісник кафедри Юнеско Київськ. держ. ун-ту. Сер. Філологія, педагогіка і психологія. – 2000. – Вип. 3А. – С. 71–78.

6. Humpheries W. J. Ways of the Weather / W. J. Humpheries. – Lancaster, Pa. : Jacques Catell, 1999. – 452 p.

7. Kozlovska G. Manifestation of sensory perceptions in newspaper informational text s/ G. Kozlovska // Canadian Journal of Science, Education and Culture. – No. 1 (5) (January-June). – Toronto : University of Toronto, «Toronto Press», 2014. – Volume II. – P. 479–483.

Список источников иллюстративного материала:

«The Washington Times» 1998

 

УДК811.111’42+811.161.2’42

А. І. Колісніченко,

Уманський державний педагогічний університет, м. Умань

ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ МОВНОЇ ГРИ В АНГЛІЙСЬКОМУ ТА УКРАЇНСЬКОМУ ГУМОРИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ РОЗМОВНОГО ТА ПУБЛІЦИСТИЧНОГО СТИЛІВ

У пропонованій статті розглядається поняття гумористичного дискурсу та вплив багатозначності (полісемії) на створення мовної гри в публіцистичному та розмовному стилях, а також досліджуються класифікація та порів-няльний аналіз засобів створення мовної гри у публіцистичному та розмовному гумористичному дискурсі. Залежно від лінгвістичних особливостей англійської та української мов визначається перелік засобів, які є більш притаманні певній мові, крім того, пояснюються причини домінування цих засобів у гумористичному дискурсі.

Ключові слова: мовна гра, багатозначність, полісемія, засоби створення мовної гри, гумористичний дискурс, публіцистичний дискурс, розмовний дискурс.

СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛИЙСКОМ И УКРАИНСКОМ ЮМОРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РАЗГОВОРНОГО И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЕЙ

В данной статье рассматривается понятие юмористического дискурса и влияние полисемии на создание языковой игры в публицистическом и разговорном стилях, а также исследуются классификация и сравнительный аналіз средств создания языковой игры в публицистическом и разговорном юмористическом дискурсе. В зависимости от лингвистических особенностей английского и украинского языков определяется перечень средств, которые болем характерны для определенного языка, кроме того, объясняются причины доминирования этих средств в юмористическом дискурсе.

Ключевые слова: языковая игра, полисемия, средства создания языковой игры, юмористический дискурс, публицистический дискурс, разговорный дискурс.

THE CONCEPT OF HUMOROUS DISCOURSE AND THE IMPACT OF POLYSEMY ON CREATING OF SPEECH GAME IN PUBLICISTIC AND CONVERSATIONAL STYLES

This article examines the concept of humorous discourse and the impact of polysemy on creating of speech game in publicistic and conversational styles.The aim of the article is to identify, classify and compare methods of speech game formationby using linguistic polysemy and homonymy in order to identify their distinctive features in a humorous discourse. Humorous discourse is a complex communicative phenomenon or event where certain idea becomes a joke and the goal of interaction is to create a comic communicative situation. The colloquial and publicistic humorous discourses were chosen for investigation in this article because they are the most common in everyday communication. Analysis of linguistic material made it possible to identify the following devises of creating speech game using homonymy and polysemy phenomena as graphic; phonetic; morphological; lexical; syntactical. Our monitoring shows that the biggest amount of speech game devises in the humorous discourse is in lexicology. Amount of the lexical devises usage in creating speech game is mostly the same in both languages, but in English there is activation of lexical devices because of polysemy in publicistic humorous discourse. Colloquial humorous discourse also has a slight advantage in the Ukrainian language, and this figure is the same as in the Ukrainian publicistic humorous discourse. Quantity of ways for creating polysemy in Ukrainian and English is quite large in humorous context, but each of these languages has its own priority at using certain speech devises. So the percentage of morphological and syntactical devices is higher in the Ukrainian language. In the English language phonetic devises are more common. Further research of polysemy opens up broad prospects for specialists in linguistics, sociology, pedagogy, theory and practice of translation etc. The prospect of this theme is to investigate the main peculiarities of speech game translation based on polysemy.

Key words: speech game, polysemy, devises of creating speech game, humorous discourse, journalistic discourse, conversational discourse.

Література:

1. Пономарів О. Культура слова: Мовностилістичні поради/ О. Пономарів. – К. : Либідь, 1999. – 240 с.

2. Ющук І. М. Українська мова: [підручник] / І. П. Ющук. – К. : Либідь, 2008. – 639 с.

3. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории/ Аристотель. – М. : Литература, 1998. – 1392 с.

4. ABBYY Lingvo. Онлайн словник. [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://www.lingvo.ua/uk

5. Jarski R. Great British wit. / R. Jarski. – London : Ebury Press, 2005. – 444 p.

6. Robertson C. Book of humorous quotations / [ed. by C. Robertson]. – London : Wordsworth Editions, 1993. – 381 p.

7. Білявку«змусили» співати. ТСН. [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://tsn.ua/tsikavinki/socmerezhi-pidirvav-noviyvideoklip-z-bilyavoyu-prokurorkoyu-nyash-myash-krim-nash-345498.html

8. Веселі мовні каламбури: D. [Електронний ресурс] – Режим доступу: https://vk.com/vmk_public

9. Пароніми. Офіційний сайт української мови. [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://ukrainskamova.at.ua/publ/leksika/paronimi/5-1-0-57

 

УДК81‘373.2

Г. А. Колосова,

Національний технічний університет України«Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», м. Київ

ДЕМОНОНІМІЧНА СИСТЕМА ТВОРУ ЖАХІВ «DAGON»

У статті показані особливості функціонування специфічної ономастичної лексики на позначення демонічних істот у короткій розповіді Говарда Філліпса Лавкрафта «Dagon». У центрі уваги автора знаходиться опис статусу онімів при побудові текстового ономастичного простору в творах жанру жахів. Розглядається питання створення атмосфери жаху в розповідях за допомогою певного лексичного інструменту, а саме власних назв.

Ключові слова: жанр жахів, власні назви, оніми, міфоніми, теоніми, демононіми.

ДЕМОНОНИМИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ПРОИЗВЕДЕНИЯ УЖАСОВ «DAGON»

В статье показаны особенности функционирования специфической ономастической лексики для обозначения демонических существ в коротком рассказе Говарда Филлипса Лавкрафта «Dagon». В центре внимания автора находится описание статуса онимов при построении текстового ономастического пространства в произведениях жанра ужасов. Рассматривается вопрос создания атмосферы ужаса в рассказах при помощи определенного лексического инструмента, а именно имен собственных.

Ключевые слова: жанр ужасов, имена собственные, онимы, мифонимы, теонимы, демононимы.

SYSTEM OF DEAMON PROPER NAMES IN THE HORROR STORY «DAGON»

This article shows peculiarities of functioning of specific onomastics, which is referred to the demons’ names in the short story of American writer, journalist and poet Howard Phillips Lovecraft «Dagon». Different Ukrainian and foreign scientists have been studying onomastics, the separate area of linguistic about proper names. In the centre of this research is the description of onyms’ status in the construction of text’s onomastics space. As a material for the study it has been chosen such specific literary genre as horror fiction. This genre is intended to scare readers with the feeling of horror and terror, which is provoked by specific lexical instruments such as demon proper names, namely Dagon. This ononym plays one of the most important roles in the formation process of the text’s lexical system. This article studies set of characteristics, which are typical to the literature of horror and proper names usage for the creation of specific atmosphere.

Key words: horror fiction, proper names, onyms, mythonims, teonyms, demon proper names.

Література:

1. Баранов М. Своеобразие художественного мира Говарда Филлипса Лавкрафта[Электронный ресурс] / М. Баранов: Со-общество авторов ужасов и мистики. – Режим доступа к ресурсу: http://darkfiction.ru/page/svoeobrazie-hudozhestvennogo-miragovarda-fillipsa-lavkrafta

2. Гопман В. Л. О литературе ужасов[Электронный ресурс] / В. Л. Гопман: Антология ужасов. – 1991. – Режим доступа к ресурсу: http://darkfiction.ru/page/statja-v-l-gopmana-o-literature-uzhasov

3. Демонический словарь. – 2016. – Режим доступа к ресурсу: http://vasilisc.com/demon_stardict

4. Лавкрафт Вики[Электронный ресурс] : Энциклопедия творчества Говарда Филлипса Лавкрафта. – Режим доступа к ресуру: http://ru.lovecraft.wikia.com/wiki/Лавкрафт,_Говард_Филлипс#

5. Суперанская А. В. Теория и методика ономастических исследований/ А. В. Суперанская, В. Э. Салтмане, Н. В. Подольская, А. Х. Султанов// Отв. Ред. А. П. Неподкупный. – Изд. 2-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 256 с.

6. Уэльбек М. Г.Ф. Лавкрафт. Против человечества, против прогресса/ Пер. И. Вайсбура. – Екатерининбург, 2006. – 144 c.

7. Хапаева Д. Кошмар: литература и жизнь/ Д. Хапаева. – М. : «Текст», 2010. – 285 с.

8. The Encyclopedia of Science fiction and fantasy. – Chicago : Advent Publishers. Inc., 1974. – P. 531–920.

9. Joshi S. T. An H.P. Lovecraft Encyclopedia / S. T. Joshi. – Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group, 2004. – 339 p.

10. Lester del Rey The World of Sf. 1926-1976: The History of Subculture / Lester del Rey. – NY. : Ballantine Books, 1979. – 416 p.

11. Murray W. Dagon in Puritan Massachusetts / W. Murray. – LS, No. 11, 1985. – P. 66–70.

Джерела ілюстративного матеріалу:

12. Lovecraft H. P. Dagon / H. P. Lovecraft. – The Vagrant, 1919. – 29 p.

 

УДК811.133.1’34

Є. В. Комірна,

Київський національний лінгвістичний університет, м. Київ

НОРМА І ВАРІАНТ НА ЗАНЯТТЯХ З ФОНОСТИЛІСТИКИ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ НА ПРИКЛАДІ П’ЄСИ М. ТРАМБЛЕ «ЗОВИЦІ»

Мета статті– проаналізувати соціальні та лінгвістичні фактори виникнення жуаля, використання фоностилістичних варіантів жуаля у п’єсі Мішеля Трамбле «Зовиці» та особливості їх передачі писемними засобами, доцільність використання цієї п’єси на заняттях з фоностилістики. Актуальність такого аналізу обумовлена необхідністю формування навичок проведення фоностилістичних досліджень у студентів та вміння систематизувати результати досліджень, об’єкт яких знаходится як в області фоностилістики, так і на перехресті лінгвістичних дисциплін. Протягом останніх десятиліть, зацікавленність лінгвістів до французької мови Квебеку та до її соціолекту, жуаля, була зумовлена ствердженням та підняттям національної самоідентифікації населення франкомовної провінції Квебеку. Оскільки однією з форм такого процесу є література, то наша мета полягає в тому, щоб показати засоби передачі фоностилістичних особливостей жуаля писемною мовою. Результати такого аналізу можуть слугувати базою для подальшого, більш детального вивчення фоностилістичної варіативності французької мови Квебеку у літературних творах, а також бути пропоновані для розгляду та вивчення під час лекційних і семінарських занять з фоностилістики.

Ключові слова: фоностилістика, орфоепія, норма, стиль, варіант, варіативність, соціолект, жуаль, мовне середовище, стандартна вимова, неографема, дифтонгизація, африкація, асиміляція, йотизація, відкриття тембру, злиття слів, неправильні зв’язування.

НОРМА И ВАРИАНТ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ФОНОСТИЛИСТКЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ ПЬЕСЫ М. ТРАМБЛЕ «ЗОЛОВКИ»

Цель статьи– проанализировать социальные и лингвистические факторы возникновения жуаля, использование фоностилистических вариантов жуаля в пьесе Мишеля Трамбле «Золовки», а также особенности их передачи в письменном языке, целесообразность изучения данной пьесы на занятиях по фоностилистике. Актуальность данного анализа обусловлена необходимостью формирования навыков у студентов проведения фоностилистических исследований, а также умений систематизировать результаты исследований, объект которых лежит как в области фоностилистики, так и на пересечении лингвистических. Поскольку использование жуаля в литературе является одной из форм национальной самоидентификации франкоязычного населения Квебека, возникает необходимость изучения способов передачи жуаля в письменной форме. Результаты такого исследования могут быть предложены для более детального изучения фоностилистической вариативности французского языка Квебека в литературных произведениях на занятиях по фоностилистике.

Ключевые слова: фоностилистика, орфоэпия, норма, стиль, вариант, вариативность, социолект, жуаль, языковая среда, стандартное произношение, неографема, дифтонгизация, аффрикация, ассимиляция, йотизация, открытие тембра, слитие слов, неправильные связывания.

NORM AND VARIANT IN THE THEORETICAL AND PRACTICAL CLASSES ON THE FRENCH PHONOSTYLISTICS ON EXAMPLE OF PLAY OF M. TREMBLAY «THE SISTERS-IN-LAW»

The purpose of this article – to analyze the social and linguistic factors of Joual, use phonostylistic joual variants in the play of Michel Tremblay «The Sisters-in-law», as well as the characteristics of their transmission in the written language, the usefulness of studing the phonetic variants of the joual in the classes on the French phonostylistics. The relevance of this analysis due to the need to develop skills in students of phonostylistic research, as well as skills to systematize the resultsof research in which the subject lies in the field of phonostylistics, and at the intersection of the language disciplines. Since the joual is using in the literature and became a form of national identity of the francophone population of Quebec, there is a need to explore the ways to transfer joual in writing. The results of this study may be propose for a more detailed study of the phonostylistic variation of the French language in Quebec literary works in the classroom for phonostylistics.

Key words: phonostylistics, orthoepy, norm, style, variant, variation, sociolect, joual, language environment, standard pronunciation, neographeme, diphthongization, affrication, assimilation, yodisation, amalgamation, opening of vowel timbre, wrong liaisons.

Література:

1. Baillargeon S. Un travail à la hache. Les Insolences du frère Untel attaquent le système scolaire québécois [Електронний ресурс] / Stéphane Baillargeon // Le Devoir libre de penser. – 1 mai 2010. – Режим доступу до статті: http://www.ledevoir.com/index.php/societe/medias/288140/un-travail-a-la-hache

2. Dargnat M. L’oral comme fiction : Thèse de doctorat nouveau régime – cotutelle Université de Provence (Aix - Marseille I) volume I / Mathilde Dargnat; Université de Provence. – Aix – Marseille, 2006. – 616 p.

3. Léon P. R. Précis de phonostylistique / Pierre Robert Léon. – P. : Nathan, 1993. – 314 p.

4. Sylvestre P.-F. Mort de Jean-Paul Desbiens, pourfendeur du «joual» [Електронний ресурс] / Paul-François Sylvestre // L’Express. – 1 août 2006. – Режим доступу до статті: https://l-express.ca/mort-de-jean-paul-desbiens-pourfendeur-du-joual/

5. Tremblay M. Les Belles-Soeurs / Michel Tremblay. – Montréal: Leméac, – 2007. – 94 p.

6. Селях А. С. Фонетика французского языка(теоретический курс) : [учебник] / Селях Анна Савельевна, Евчик Надежда Семёновна. – Минск: Вышейшая школа, 1986. – 135 с.

 

УДК81’367. 624:81’373. 611

Ю. О. Комлик,

Полтавський національний технічний університет імені Юрія Кондратюка, м. Полтава

ПРИСЛІВНИКОВІ ДВОКОМПОНЕНТНІ СУФІКСАЛЬНІ ФОРМАНТИ СТРУКТУРИ «ГОЛОСНИЙ+ ГЛУХИЙ ПРИГОЛОСНИЙ» У СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРНІЙ МОВІ

У статті йдеться про особливості творення лексико-граматичного класу прислівників за допомогою двоком-понентних суфіксів структури «голосний+ глухий приголосний». Належна увага приділена дистрибутивним характеристикам цих суфіксів, їх продуктивності та статистичному аналізу в складі незмінюваних повнозначних слів, що розкриває своєрідність даної лексико-граматичної категорії та її винятковий фономорфологічний потенціал як повнозначної частини мови.

Ключові слова: прислівник, словотвірний, двокомпонентний, суфікс, глухий, дистрибутивний, фономорфологічний, продуктивний.

ДВУХКОМПОНЕНТНЫЕ  СУФФИКСАЛЬНЫЕ  ФОРМАНТЫ  НАРЕЧИЙ  СТРУКТУРЫ «ГЛАСНЫЙ + ГЛУХОЙ СОГЛАСНЫЙ» В СОВРЕМЕННОМ УКРАИНСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

В статье идет речь об особенностях образования лексико-грамматического класса наречий с помощью двухкомпонентных суффиксов структуры «гласный+ глухой согласный». Надлежащее внимание уделено дистрибутивным характеристикам этих суффиксов и их продуктивности в составе неизменяемых самостоятельных слов, что раскрывает своеобразие данной лексико-грамматической категории и её исключительный фономорфологический потенциал как самостоятельной части речи.

Ключевые слова: наречие, словообразовательный, двухкомпонентный, суффикс, глухой, дистрибутивный, фоно-морфологический, продуктивный.

THE ADVERBIAL TWO-COMPONENT SUFFIXAL FORMANTS OF THE STRUCTURE «VOWEL+ VOICELESS CONSONANT» IN THE MODERN LITERARY UKRAINIAN

This article deals with the peculiarities of forming the lexico-grammatical category of adverbs with the help of twocomponent suffixes of the structure «vowel+consonant», which are extremely active in the formation of inflexible contentive words in the modern Ukrainian language. The research of the positional properties of these suffixal units in the process of the adverbs formation has allowed us to clarify the mechanism of their realization and to single out the principles of its functioning. Also, there have been determined the regularities of the phonemic content of these suffixal structures, where the class of voiceless consonants in the position after the vowel is the most active in their formation. It has been determined the inventory of vowel and consonant phonemes of two-component suffixes, among which the high frequency is extremely characteristic of the phonemes|о| and |ч|. It has also been determined that the study of the phonemic composition of a suffixal morpheme is very important for the solution of the problem regarding the working out of the typology of sound structures of the suffixes of different parts of speech, in particular, the adverb, which in its turn is necessary for a deep characteristics of the specificity of inflexible contentive words. Due attention has been paid to distributive characteristics of these suffixes, their productiveness, and statistical analysis as a part of inflexible contentives, which reveals the peculiarity of this lexico-grammatical category and its exceptional phono-morphological potential as a meaningful part of speech.

Key words: adverb, word-forming, two-component, suffix, voiceless distributive, phonomorphological, productive.

Література:

1. Висоцький А. В. Історія дослідження прислівника як самостійної частини мови/ А. В. Висоцький// Науковий часопис НПУ імені М. П. Драгоманова. Серія: Філологічні науки. – 2009. – Вип. 2. – С. 185–192.

2. Демешко  І.  М.  Морфонологічна  характеристика  неолексем-девербативів  у  сучасній  українській  літературній  мові/ І. М. Демешко// Вісник Дніпропетровського університету. Серія: Мовознавство. – 2013. – Т. 21. – Вип. 19 (3). – С. 44–52.

3. Демешко І. М. Теоретичні проблеми віддієслівної словотвірної морфонології української мови/ І. М. Демешко// Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія: Філологічні науки. Мовознавство. – 2013. – №1. – С. 25–30.

4. Морфемний аналіз. Словник-довідник: у2-х т. / уклад. І. Т. Яценко. – К. : Вища школа, 1980–1981. – 707 с.

5. Мукан Г. М. Морфологічна будова і способи творення прислівників/ Г. М. Мукан// Українська мова і література у школі. −1983. − №10. – С. 33−37.

6. Путря Н. В. Конфіксальні прислівники з препозитивними компонентами на-, нав- у сучасній українській мові/ Н. В. Путря // Вісник Запорізького державного університету. – 1999. – №1. – С. 1–4.

7. Уздиган І. М. Прислівник/ І. М. Уздиган// Сучасна українська літературна мова: підруч. / за ред. А. П. Грищенка. – К. : Вища шк., 2002. – С. 399–407.

 

УДК821.111(73):82-32

О. О. Копач,

Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка, м. Полтава

ХУДОЖНЯ ІНТЕРПРЕТАЦІЯ КОНЦЕПТУ «МУЗИКА» В ОПОВІДАННІ Р. БРЕДБЕРІ «ВБИВЦЯ»

Стаття присвячена дослідженню репрезентації концепту «музика» в оповіданні Р. Бредбері «Вбивця». Особлива увага приділяється субфреймам «музичні інструменти», «транслятори», «музичні композиції», «композитори». Аналізується експлікація концепту в творі через топоніми, антропоніми, стилістичні засоби (порівняння, метонімію, ономатопею). Робиться висновок про набуття лексемою «музика» нового авторського значення– несвобода, залежність.

Ключові слова: концепт, субфрейм, музика, Р. Бредбері, ономатопея, порівняння.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «МУЗЫКА» В РАССКАЗЕ Р. БРЭДБЕРИ «УБИЙЦА»

Статья посвящена исследованию репрезентации концепта«музыка» в рассказе Р. Брэдбери «Убийца». Особое внимание уделяется субфреймам «музыкальные инструменты», «трансляторы», «музыкальные композиции», «композиторы». Анализируется экспликация концепта в произведении через топонимы, антропонимы, стилистические средства (сравнения, метонимию, ономатопею). Делается вывод про появление у лексемы «музыка» нового автор-ского значения– несвобода, зависимость.

Ключевые слова: концепт, субфрейм, музыка, Р. Брэдбери, ономатопея, сравнение.

AN ARTISTIC INTERPRETATION OF THE CONCEPT «MUSIC» IN THE STORY «THE MURDERER» BY R. BRADBURY

The article is devoted to the investigation of the representation of the concept «music» in the story «The Murderer» by R. Bradbury. It emphasizes that this concept is key and universal but it acquires the individual interpretation in R. Bradbury’s story. Frame analyses is used while the considering of the text. The peculiar attention is paid to such subframes as «musical instruments», «transmitters», «musical compositions», «composers» etc. The explication of the concept in the story is analyzed with the help of toponyms (titles of the musical compositions are among them), antroponyms and stylistic devices such as simile, metonymy, onomatopoeia. Among antroponyms names of composers, main heroes and nicknames are enumerated. It is underlined that all transmitters and people addicted to them are compared with the objects of flora and fauna (insects, animals, fish, bird, fruits) and mythological beings. It is concluded that the lexeme «music» acquires the new authorial meaning, that is unfreedom, dependence.

Key words: concept, subframe, music, R. Bradbury, onomatopoeia, simile.

Література:

1. Клепикова О. В. Художня інтерпретація концепту«Мистецтво» як базового компонента авторської концептосфери Лариси Денисенко у світлі постмодерного дискурсу/ О. В. Клепикова// Культура народов Причерноморья. – 2012. – №219. – С. 166–168.

2. Литвинова В. В. Индивидуально-авторские концепты в структуре художественного мира Рэя Брэдбери: … дис. кандидатафилол. наук: 10.02.19 / В. В. Литвинова. – Краснодар, 2009. – 234 с.

3. Мацько Л. І. Стилістика української мови: [підручник] / Л. І. Мацько та ін; [за ред. Л. І. Мацько]. – К. : Вища шк., 2003. – 462 с.

4. Плакида О. А. Концепты«life», «old age», «wine» как наиболее частотные и ярко выраженные концепты произведения «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери/ О. А. Плакида// Молодой ученый. – 2013. – №5. – С. 464–468.

5. Словник української мови: в11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; [за ред. І. К. Білодіда]. – К. : Наукова думка, 1970–1980. – Т. 4. – С. 822–823.

6. Bradbury R. The Murderer [Електронний ресурс] / R. Bradbury. – Режим доступу: http://raybradbury.ru/library/story/53/8/0/

 

УДК811.111’38

О. Ю. Корж,

Донецький національний університет імені Василя Стуса, м. Вінниця

СЕМАНТИЧНІ ВЛАСТИВОСТІ ХУДОЖНЬОГО ОБРАЗУ В ПОЕЗІЇ МАРИНИ ЦВЄТАЄВОЇ В ПЕРЕКЛАДІ НА АНГЛІЙСЬКУ ТА УКРАЇНСЬКУ МОВИ

У статті розглянуто проблема семантичного відтворення художнього образу в поезії Марини Цвєтаєвої в перекладі на англійську та українську мови. Проблема зумовлена необхідністю вивчення аксіологічних аспектів художнього поетичного перекладу. Встановлено, що поетеса Марина Цвєтаєва використовувала порівняння, які харак-теризують ліричного героя з різних боків протягом всього його життя, при цьорму пряме порівняння поетеса не використовувала, що сприяло неоднозначності сприйняття художнього образу в процесі перекладу на англійську та українську мови.

Ключові слова: художній образ, семантичні властивості, ліричний герой, художній поетичний переклад.

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА В ПОЭЗИИ МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ И УКРАИНСКИЙ ЯЗЫКИ

В статье рассматривается проблема семантического отображения художественного образа в поэзии Марины Цветаевой в переводе на английский и украинский языки. Проблема обусловлена необходимостью изучения аксиологических аспектов художественного поэтического перевода. Установлено, что поэтесса Марина Цветаева использовала сравнения, которые характеризуют лирического героя с разных сторон на протяжении всей его жизни, при этом поэтесса не использовала прямое сравнение, что и способствовало неоднозначности восприятия художественного образа при переводе на английский и украинский языки.

Ключевые слова: художественный образ, семантические свойства, лирический герой, художественный поэтический перевод.

THE SEMANTIC REPRESENTATION OF THE ARTISTIC IMAGE IN THE POETRY OF MARINA TSVETAEVA TRANSLATED INTO ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES

The article deals with the problem of semantic representation of the artistic image in the poetry of Marina Tsvetaeva translated into English and Ukrainian languages. The problem is caused by the necessity of axiological aspects study of the art of poetic translation. It is established that the poet Marina Tsvetaeva used comparisons that characterize the lyrical character with different sides throughout his life. The poet did not use direct comparison, which contributed to the ambiguity of perception of the artistic image in the English and Ukrainian languages. The comparison does not only enrich language vocabulary and expands the concepts in their new synthesis, but also creates artistic and poetic vision of the world. As for portrait comparison of the lyrical hero image, it has been concluded Marina Tsvetaeva used comparisons of two kinds: first, the comparison, describing the portrait or only external features of the image character; and, secondly, the inner world of the lyrical hero, filed by the characteristic external features.

Key words: artistic image, semantic characteristics, lyrical hero, the art of poetic translation.

Література:

1. Арутюнова Н. Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры/ Н. Д. Арутюнова// Филологические исследования. Памяти академика Г. В. Степанова. М., 1990. – С. 73.

2. Галич О. А. Теорія літератури: підручник/ за наук. ред. Олександра Галича. 4-те вид., стереотип. – К. : Либідь. 2008. – С. 96–103.

3. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы/ Л. И. Тимофеев. – М. : Филоматис, 1976. – С. 60.

4. Цвєтаєва М. И. Стихотворения, Позмы. Проза Владивосток. – 1990. – С. 752.

5. Diana L. Burgin. Marina Ivanovna Tsvetaeva. http://arlindo-correia.com/120304.html

 

УДК811’373.7+159.942

Н. С. Костевич,

Національний університет«Львівська політехніка», м. Львів

ЕМОЦІЙНЕ ЗАБАРВЛЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ НА ПОЗНАЧЕННЯ ПОЧУТТІВ КОХАННЯ ТА ЛЮБОВІ В ЯПОНСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ

Почуття любові та кохання завжди були і залишаються основною темою творчості людей, їхньої уваги. Фразеологія мов також не є винятком. Значна частина фразеологічних одиниць на позначення почуттів людини припадає саме на ті, що позначають кохання та любов. Проте, дані фразеологічні одиниці містять не тільки позитивну, а й негативну конотацію. Таким чином, метою цієї статті є визначити переважаюче(позитивне та/чи негативне) емоційне забарвлення почуттів любові та кохання у фразеологічних одиницях японської та української мов.

Ключові слова: фразеологія, фразеологічна одиниця, почуття кохання та любові, емоційне забарвлення, позитивні почуття та емоції, негативні почуття та емоції.

ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ОКРАСКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЧУВСТВ ЛЮБВИ В ЯПОНСКОМ И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХ

Чувство любви всегда было и остается основной темой творчества людей, их внимания. Фразеология языков также не является исключением. Значительная часть фразеологических единиц для обозначения чувств человека приходится именно на те, что обозначают любовь. Однако, эти фразеологические единицы содержат не только положительную, но и отрицательную коннотацию. Таким образом, целью данной статьи является определить преобладающую (положительную и/или отрицательную) эмоциональную окраску чувств любви в фразеологических единицах японского и украинского языков.

Ключевые слова: фразеология, фразеологическая единица, чувства любви, эмоциональная окраска, положительные чувства и эмоции, негативные чувства и эмоции.

EMOTIONAL COLORING OF PHRASEOLOGICAL UNITS, DENOTING FEELINGS OF LOVE, IN JAPANESE AND UKRAINIAN LANGUAGES

Feelings of love have always been the main topic of creative work, people’s attention. As well as the phraseology. Much of phraseological units, denoting the human feelings, are those that represent love. However, these phraseological units contain not only positive but also negative connotation, also phraseological units, denoting feelings of love are classified as the positive ones. Along with the phraseological units, describing love’s greatness, much of phraseological units’ attention is focused on love’s negative emotions, caused by parting, no mutuality, love’s passing or a broken heart. So what is this feeling, people have glorified not only in the poetry and prose but also in the phraseology of the languages? Thus, the purpose of this article is to identify positive and/ornegative emotional coloring of love feelings in phraseological units of Japanese and Ukrainian languages, to define which of them is prevailing. We believe that this article can help to define some cultural differences in the phraseological units of investigated languages.

Key words: phraseology, phraseological unit, feelings of love, emotional coloring, positive feelings and emotions, negative feelings and emotions.

Література:

1. Белобородова А. В. Вариативность фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «безразличие» в русском и английском языках. / А. В. Белобородова// Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота. – 2009. – №1 (3). – С. 27–29.

2. Загальна психологія: підручник/ За загальною редакцією академіка С. Д. Максименка. – 2-ге вид., переробл. і доп. – Вінниця: Нова Книга, 2004. – 704 с.

3. Скрипченко О. В. Загальна психологія: підручник/ О. В. Скрипченко, Л. В. Долинська, З. В. Огороднійчук та ін. – К. : Либідь, 2005. – 464 с.

4. Костевич Н. Особливості англійських, українських та японських фразеологічних одиниць на позначення людських почуттів / Костевич Н. // Мовні і концептуальні картини світу. – Київ: Київський національний університет імені Тараса Шевченка, ВПЦ «Київський університет– 2013. – Вип. 45. – С. 60– 5.

5. Костевич Н. Особливості англійських, українських та японських фразеологічних одиниць на позначення людських почут-тів/ Н. Костевич// Наукові записки Національного університету«Острозька академія». Серія«Філологічна»: збірник наукових праць. – Острог: Видавництво Національного університету«Острозька академія». – 2014. – Вип. 48. – С. 283–286.

6. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства: підручник/ М. П. Кочерган. – Київ: Академія, 2006. – 368 с.

7. 言いたい内容から逆引きできる。例解慣用句辞典。東京:創拓社出版、1992. – 625頁.

8. ことわざ辞典。東京:小学館. 1995. – 415頁.

9. 新明解故事ことわざ辞典。東京:三省堂、2001. – 740頁.

10. 新明解四字熟語辞典 三省堂編修所 [執筆者:江口尚純、大野貴正、尾崎幸弘、  その他]. – © Sanseido Co., Ltd. 1998. – 802頁.

 

УДК372.881.111.1

О. О. Костюк,

Національний університет«Острозька академія», м. Острог

ГЕНДЕРНИЙ СКЛАДНИК У ПРОЦЕСІ НАВЧАННЯ УЧНІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ В КАНАДІ

У статті проаналізовано досвід Канади у введенні гендерного складника до вивчення курсу «Англійська мова та література» у канадській старшій середній школі. Установлено, що гендерний складник широко представлений у темах, які розглядаються на навчальних заняттях із означеної дисципліни. Представлено ефективні методи та форми роботи, які застосовують канадські педагоги з метою підвищення гендерної культури молоді на вказаному предметі. З’ясовано, що значна увага приділяється подоланню гендерного розриву у навчальних досягненнях хлопців із «Англійської мови та літератури» як гендерно-сензитивної дисципліни.

Ключові слова: гендер, гендерна культура, гендерний складник, англійська мова та література, школа.

ГЕНДЕРНЫЙ КОМПОНЕНТ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ УЧЕНИКАМИ В КАНАДЕ

В статье проанализирован опыт Канады относительно введения гендерного компонента в процесс изучения курса «Английский язык и литература» в канадской старшей средней школе. Установлено, что гендерный компонент широко представлен в темах, которые рассматриваются на занятиях с указанной дисциплины. Представлено эффективные методы и формы работы, которые используют канадские педагоги с целью повышения гендерной культуры молодежи. Определено, что большое внимание обращается на сокращение гендерного разрыва в достижениях мальчиков с«Английского языка и литературы» как гендерно-сензитивной дисциплины.

Ключевые слова: гендер, гендерная культура, гендерный компонент, английский язык и литература, школа.

GENDER COMPONENT IN THE PROCESS OF STUDYING ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE BY CANADIAN STUDENTS

The article presents Canadian experience related to the integration of a gender component into the compulsory course «English Language and Literature». Based on our analysis of this subject’s curricula in different provinces and territories in Canada, we concluded that the gender component is widely and explicitly presented in a versatile range of topics. For instance, modern legislative framework related to the status of women and men, social and economic status, ability/disability, race, religion etc. in different historical periods; gender roles transformation; contemporary life of men and women in Canada and in the world; gender identity and gender socialization; female and male ways of knowing; gender stereotypes, gender analysis, discrimination (sexism, racism, ageism), violence (psychological, domestic, physical, bullying) and their impact on a person and society; healthy relationship, gender-inclusive language; gender equal career prospects; gender-equal division of domestic labour in family, etc. In addition, the article presents methods and forms of work used by Canadian teachers at their English language and literature classrooms to enhance gender culture of the youth. Moreover, much attention of Canadian pedagogues is paid to the gender gap closure in the achievement of boys in the course «English language and literature» as a gender-sensitive subject.

Key words: gender, gender education, gender component, English language and literature, school.

Література:

1. Council of Ministers of Education, Canada. Measuring Up: the Performance of Canada’s Youth in Reading, Mathematics and Science. OECD PISA Study – First Results for Canadians First Results for Canadians Aged 15. Ottawa: Statistics Canada, 2001. – 89 p.

2. Council of Ministers of Education, Canada. Measuring Up: the Performance of Canada’s Youth in Reading, Mathematics and Science. OECD PISA Study – 2006 First Results for Canadians First Results for Canadians Aged 15. Ottawa: Statistics Canada, 2007. – 89 p.

3. Council of Ministers of Education, Canada. Measuring Up: the Performance of Canada’s Youth in Reading, Mathematics and Science. OECD PISA Study – 2009 First Results for Canadians First Results for Canadians Aged 15. Ottawa: Statistics Canada, 2010. – 89 p.

4. Council of Ministers of Education, Canada. Measuring Up: the Performance of Canada’s Youth in Reading, Mathematics and Science. OECD PISA Study – 2012 First Results for Canadians First Results for Canadians Aged 15. Toronto: Statistics Canada, 2013. – 89 p.

5. Froese-Germain B. Bullying in the Digital Age: Using Technology to Harass Students and Teachers [Electronic resource] / B. FroeseGermain // Our Schools/Our Selves. – 2008. – Mode of access : https://www.policyalternatives.ca/sites/default/files/uploads/publications/ Our_Schools_Ourselve/6_Froese_Germain_bullying_in_the_digital_age.pdf.

6. Me Read? And How! Ontario Teachers Report on How to Improve Boys’ Literacy Skills [Electronic resource] / Queens’ Printer for Ontario. – 2009. – Mode of access : http://www.edu.gov.on.ca.

7. Narrowing the Gender Gap: Attracting Men to Teaching [Electronic resource] // Ontario College of Teachers. – 2004. – Mode of access : https://www.oct.ca/-/media/PDF/Attracting%20Men%20To%20Teaching/EN/Men_In_Teaching_e.pdf.

8. Phillips A. Perceptions of Women-Specific Senior Secondary Curricula in Western Canada [Electronic resource] / Auburn Phillips // University of Victoria. – 2011. – Mode of access : https://www.uleth.ca/dspace/bitstream/handle/10133/3115/phillips,%20auburn. pdf?sequence=1.

9. Wayne M. Boys’ Underachievement: Which Boys are We Talking About? [Electronic resource] / Martino Wayne // Literacy and Numeracy Secretariat. – 2008. – Mode of access : http://oere.oise.utoronto.ca/wp-content/uploads/2012/08/+WW_BoysUnderachievement.pdf.

 

УДК378.147:81

Л. М. Коцюк, Н. В. Ломінська,

Національний університет «Острозька академія», м. Острог

ПЕРЕВАГИ ТА НЕДОЛІКИ ЕЛЕКТРОННОГО ФОРМАТУ ТЕСТУВАННЯ ПРИ ОЦІНЮВАННІ ЗНАНЬ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ (НА ПРИКЛАДІ ДОСВІДУ ВИКОРИСТАННЯ ТЕСТОВИХ ІНСТРУМЕНТІВ ІНФОРМАЦІЙНО-НАВЧАЛЬНОЇ СИСТЕМИ MOODLE)

У статті розглянуто проблему доцільності та ефективності проведення оцінювання знань студентів з іноземних мов у тестовій електронній формі у порівнянні з письмовою формою. Дослідження здійснювалось на прикладі досвіду використання тестових інструментів інформаційно-навчальної системи Moodle для перевірки знань студентів, які вивчають іноземні мови. Описано процедуру та проаналізовано результати опитування студентів та викладачів Національного університету«Острозька академія» щодо їх досвіду та ставлення як до паперової, так і до електронної форми тестування з іноземних мов. Результати дослідження показали, що обидві опитувані групи, незважаючи на незначний досвід користування електронними системами для проведення тестування, надають перевагу комп’ютерній формі. Виділено п’ять основних проблемних аспектів, що потребують уваги користувачів при використанні тестових інструментів електронних навчальних платформ: психологічний та фізіологічний комфорт, технічне забезпечення процесу тестування, організація тестування, структура тесту та механізм перевірки і пред-ставлення результатів. Як студентам, так і викладачам ще не вистачає знань щодо усіх можливостей електронної навчальної системи і, головне, практичної роботи з електронними тестами. Обґрунтовано переваги та недоліки електронної форми тестування та запропоновано рекомендації щодо особливостей тестування знань студентів саме з іноземних мов. Паперову форму тестування рекомендовано використовувати для виконання творчих завдань та завдань, які передбачають використання графічних символів.

Ключові слова: електронна форма тестування, тестування знань іноземної мови, навчальна платформа Moodle, опитування.

ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ ЭЛЕКТРОННОГО ФОРМАТА ТЕСТИРОВАНИЯ ПРИ ОЦЕНКЕ ЗНАНИЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (на примере опыта использования тестовых инструментов информационно-учебной системы Moodle)

В статье рассматривается проблема целесообразности и эффективности проведения оценивания знаний студентов по иностранным языкам в формате электронного тестирования в сравнении с традиционной письменной формой. Исследование проводилось на примере опыта использования тестовых инструментов информационно-учебной системы Moodle с целью проверки знаний студентов изучающих иностранные языки. Описано процедуру и проанализировано результаты опроса студентов и преподавателей Национального университета «Острожская академия» касательно их опыта использования и отношения как к письменной, так и к электронной формам те-стирования по иностранным языкам. Результаты исследования продемонстрировали, что обе опрошенные группы, не смотря на незначительный опыт использования электронных систем в проведении тестирования предпочита-ют компютерную форму. Выделено пять основных проблемных аспектов требующих внимания пользователей при использовании тестовых инструментов электронных учебных платформ: психологический и физиологический ком-форт, техническое обеспечение процесса тестирования, структура теста и механизм проверки и администрирования результатов. Как студентам, так и преподавателям не хватает не только знаний всех возможностей электронной учебной платформы, но и практического опыта работы с электронными тестами. Обосновано преимущества и недостатки электронной формы тестирования, а также предложено рекомендации касающиеся особенностей тестирования знаний студентов по инностранным языкам. Письменное тестирование рекомендуется проводить для творческих заданий и заданий требующих использования графический символов.

Ключевые слова: электронная форма тестирования, тестирование знаний иностранных языков, учебная платформа Moodle, опрос.

ADVANTAGES AND CHALLENGES OF COMPUTER-BASED FOREIGN LANGUAGE SKILLS ASSESSMENT (based on the experience of using testing tools of the Moodle learning platform)

The article deals with the issue of advisability and efficacy of administering computer-based testing (CBT) to assess students’ knowledge of foreign languages compared to the traditional paper-based testing. The research is based on the experience of using testing tools of the Moodle learning platform for the purpose of assessing foreign languages competences. The authors describe the procedure and analyze the results of the survey carried out among the professors and students of the National University of Ostroh Academy aimed at investigating their experience and attitude to both paper-based and computer-based language testing. The study reveals that professors, as well as students, prefer CBT despite the limited experience of using it. The article suggests five factors to consider when using testing tools of the learning platform: psychological and physiological comfort, technological capacity of the institution to support CBT, test structure and administration, and automated assessment and feedback. Not only do professors and students lack theoretical knowledge of the range of the tools the learning platform offers, but they also need more hands-on experience of using computer-assisted language testing. Advantages and challenges of CBT and peculiarities of the computerized foreign language tests have also been considered in the article. Paper and pencil testing is recommended for creative tasks and those which involve graphic symbols.

Key words: computer-based testing, language testing, Moodle learning platform, survey.

Література:

1. Аванесов В. С. Композиция тестовых заданий/ В. С. Аванесов. – М. : Центр тестирования, 2002. – 239 с.

2. Аванесов В. С. Форма тестовых заданий/ В. С. Аванесов. – М. : Центр тестирования, 2005. – 155 с.

3. Булах І. Є. Створюємо якісний тест: навчальний посібник/ І. Є. Булах, М. Р. Мруга. – К. : Майстер-клас, 2006. – 160 с.

4. Кухар Л. Використання тестового контролю як засобу моніторингу професійних компетентностей майбутніх фахівців педаго гічної галузі/ Л. Кухар// Наукові записки. Серія: Проблеми методики фізико-математичної і технологічної освіти. – Кіро-воград: ЗИИ КДПУ ім. В. Винниченка, 2015. – №8. – Т. 4. – С. 66–76.

5. Майоров А. Н. Теория и практика создания тестов для системы образования/ А. Н. Майоров. – М. : Народное образование, 2000. – 352 с.

6. Педагогічне оцінювання і тестування. Правила, стандарти, відповідальність/ Я. Я. Болюбаш, І. Є. Булах, М.Р. Мруга, І. В. Філончук. – К. : Майстер клас, 2007. – 272 с.

7. Рахлецька В. Я. Особливості використання комп’ютерного тестування у навчанні англійської мови в нефілологічному ви-щому навчальному закладі. / В. Я. Рахлецька// Вісник Львівського державного університету безпеки життєдіяльності. – Львів: Вид-во ЛДУ БЖД, 2010. – №4. – С. 189–193.

8. Система електронного навчання ВНЗ на базіMOODLE: Методичний посібник/ Ю. В. Триус, І. В. Герасименко, В. М. Фран-чук// За ред. Ю. В. Триуса. – Черкаси, 220 с.

9. Чабан К. О. Комп’ютерна навчальна система «Pilot» для автоматизованого контролю та вимірювання рівня знань/ К. О. Чабан// Квалілогія книги. – 2000. – №3. – С. 287–294.

10. Чабан К. О. Результати використання математичних моделей процедур оцінювання знань студентів у системі комп’ютерноготестування/ К. О. Чабан// Моделювання та інформаційні технології. – 2007. – Вип. 42. – С. 157–162.

11. Alderson J. C. Diagnosing foreign language proficiency: The interface between learning and assessment / J. C. Alderson. – London, England : Continuum International Publishing, 2005.

12. Alderson J. C., & Huhta A., 2005. The development of a suite of computer-based diagnostic tests based on the Common European Framework. Language Testing, 22(3), 301-20.

13. Burstein J., & Chodorow M. Progress and new directions in technology for automated essay evaluation. In R. Kaplan (Ed.), The Oxford handbook of applied linguistics (2nd ed., pp. 529–38). – Oxford, England : Oxford University Press, 2010.

14. Carr N. Designing and analyzing language tests. – Oxford, England: Oxford University Press, 2011.

15. Chapelle C. A., & Douglas D. Assessing language through computer technology / C. A. Chapelle & D. Douglas. – Cambridge, England : Cambridge University Press, 2006.

16. Fulcher, G., & Davidson, F. Language testing and assessment: An advanced resource book. – London, England : Routledge, 2007.

17. Race, Ph., Brown, S., Smith, B. 500 Tips on Assessment. 2nd edition. – Routledge, 2015. – 184 p.

18. Roever, C. Web-based language testing. Language Learning & Technology, 2001. – 5(2), 84-94.

19. Suvorov, R., & Hegelheimer, V. (2013). Computer-assisted language testing. In A. J. Kunnan (Ed.), Companion to Language Assessment (pp. 593-613). Malden, MA: Wiley-Blackwell.

 

УДК159:81»253-057.875

О. С. Кочубей,

Рівненський державний гуманітарний університет, м. Рівне

ОСОБИСТІСНИЙ КОМПОНЕНТ ЯК ОСНОВА ФОРМУВАННЯ УСНОЇ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ ВИКЛАДАЧІВ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

Статтю написано на основі глибокого вивчення механізмів формування усної перекладацької діяльності студентів-філологів. Статтю присвячено проблемам мовної особистості в лінгвістиці та використання цих поглядів в практиці викладання іноземної мови. Риторика методики навчання обговорюється поєднано з формуванням лінгвіс-тичних здібностей особистості.

Ключові слова: переклад, психологічні механізми, текст, компетенція, компетентність, аудіювання, сприймання.

ЛИЧНОСТНЫЙ  КОМПОНЕНТ  КАК  ОСНОВА  ФОРМИРОВАНИЯ  УСТНОЙ  ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Статья написана на основе глубокого изучения механизмов формирования устной переводческой деятельности студентов-филологов. Статья посвящена проблемам языковой личности в лингвистике и использования этих взглядов в практике преподавания иностранного языка. Риторика методики обучения оговаривается сопряжено с формированием лингвистических способностей личности.

Ключевые слова: перевод, психологические механизмы, текст, компетенция, компетентность, аудирование, восприятие.

THE PERSONAL COMPONENT AS A BASIS OF INTERPRETATION COMPETENCE OF FUTURE TEACHERS OF FOREIGN LANGUAGES

The article considers the problem of distinguishing the structural components of the translation competence of the will be teachers of English Language. Particular attention is paid to the psychological analysis of the structural components that is an important precondition in the process of training the future professionals. The article contains the summary of the main trends in the psychological structure of translation competence of the future expert and examines the structure of «translationwork» in terms of various psychological approaches. The article examines the components of translation competence and the place of translation competence among other competencies. The analysis of the concept is made with the consideration of the points of view of various native and foreign scholars. The number of requirements to be met by competent expert translation is recalculated.The general principles of translation learning, the formation of translation competence in a foreign language of the professionals are presented. Different problems of the native and foreign psychological and educational research in the field of training of competent professionals are solved. The general characteristics of the structural components of translation competence of the expert are presented in the article, the basic characteristics of the modern professional are shown in which the demands to the professionals are displayed. This article investigates the psychological characteristics that defines in a different way the translation competence of the professional. The conclusion about the insufficient investigation of the psychological components structure and the expediency of further research and deeper singling out of the structural components of translation competence is made. The material is presented in the mainstream with the model that treats translation as a means of interlingual communication, the specificity of which defines a set of knowledge and skills that an expert receives in the process of training.

Key words: translation, linguistic identity, communicative activitiy, competence, world view, means of communication, semantic perception, professional activitiy.

Література:

1. Бакеева Е.В. Апофатическое мышление как «метод» понимания/ Е. В. Бакеева// Известия Уральского государственного ун-та. – 2004. – №9. – С. 34–43.

2. Выготский Л. С. Мысль и слово/ Выготский Л. С. Мышление и речь. – М., 1996.

3. Гавриленко Н. Н. Обучение переводу в сфере профессиональной коммуникации/ Н. Н. Гавриленко. – М. : Российский уни-верситет дружбы народов, 2008. – 178 с.

4. Знаков В. В. Психология человеческого бытия– одно из направлений развития психологи субьекта/ В. В. Знаков// Психо-логический журнал, 2008. – Т. 29. – №2. – С. 69–77.

5. Иомдин. Б.Л. Языковая картина понимания/ Б. Л. Иомдин// Языковая картина мира и системная лексикография; Отв. ред. Ю. Д. Апресян. – М. : Языки славянских культур, 2006. – С. 517–612.

6. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики/ А. А. Леонтьев. – М. : Смысл, 1997. – 285 с.

7. Шевченко Н. Ф. Практикум із основ мовленнєвої компетентності психолога: навч. посіб. / Н. Ф. Шевченко, Ю. А. Паскевська. – Запоріжжя: Інссервіс, 2003. – 64 с.

8. Шапошников К. В. Контекстный подход в процессе формирования профессиональной компетентности будущих лингвистов-переводчиков: дисс. канд. пед. наук:13. 00. 08 / Константин Владимирович Шапошников. – Москва, 2006. – 216 с.

 

УДК811.133.1’42 : 82-312.4

О. В. Кравченко,

Київський національний лінгвістичний університет, м. Київ

ЕМОЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ТАКТИКИ НЕЙТРАЛІЗАЦІЇ КОГНІТИВНОГО ДИСОНАНСУ ПЕРСОНАЖІВ СУЧАСНИХ ФРАНЦУЗЬКИХ ДЕТЕКТИВНИХ РОМАНІВ

Когнітивний дисонанс як незбіг когнітивних елементів у системі знань індивіда, що провокує внутрішній психологіч-ний дискомфорт, може бути нейтралізований не тільки з апеляцією до розуму адресата у розумінні несумісної інформа-ції, але й також із залученням емоційно-психологічних тактик. У статті розглядаються такі тактики усунення когнітивного дисонансу як заспокоєння, активізація розумових здібностей та ігнорування. Їх метою не є надання додаткової інформації, проте навпаки несприйняття героєм дисонуючих фактів, впорядкування думок персонажа, його заспокоєння та підбадьорення. Дослідження здійснене на матеріалі текстів сучасних французьких детективних романів.

Ключові слова: когнітивний дисонанс, комунікація персонажів, емоційно-психологічні тактики,  французький детективный роман

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ  ТАКТИКИ  НЕЙТРАЛИЗАЦИИ  КОГНИТИВНОГО  ДИССОНАНСА ПЕРСОНАЖЕЙ СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЗСКИХ ДЕТЕКТИВНЫХ РОМАНОВ

Когнитивный диссонанс как несовпадение когнитивных элементов в системе знаний индивида, провоцирует внутренний психологический дискомфорт, который может быть нейтрализован не только с апелляцией к уму адресата в понимании несовместимой информации, но также с использованием эмоционально-психологических тактик. В статье рассматриваются такие тактики устранения  когнитивного диссонанса как успокоения, активизация умственных способностей, а также игнорирование. Их целью не является сообщение дополнительной информации, однако, наоборот непринятие персонажем диссонирующих фактов, упорядочение мыслей героя, его успокоение и ободрение. Исследование осуществлено на материале текстов современных французских детективных романов.

Ключевые слова: когнитивный диссонанс, коммуникация персонажей, эмоционально-психологические тактики, французский детективный роман.

EMOTIONAL-PSYCHOLOGICAL TACTICS OF NEUTRALIZATION OF CHARACTERS’ COGNITIVE DISSONANCE IN MODERN FRENCH DETECTIVE NOVELS

Cognitive dissonance as discrepancy between cognitions in the human knowledge system provokes inner psychological discomfort and tension, which can be reduced not only by the appeal to the human mind in the comprehension of incompatible information, but also with the application of emotional-psychological tactics. This paper outlines such tactics as calming, activization of mental faculties and ignoring. First two tactics are communicative as emotional-psychological influence on the character is realized by his partner of verbal interaction, while the tactic of ignoring is individual as it is accomplished by inner psychological efforts of the character who experiences cognitive dissonance. The aim of emotional-psychological tactics is not the supply of additional information, but on the contrary neglect of the dissonant facts, ordering of thoughts, calming and reassurance of the character. Research is accomplished on the basis of texts of modern French detective novels.

Key words: cognitive dissonance, characters’ communication, emotional-psychological tactics, modern French detective  novels.

Література:

1. Балли Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стереотипное/ Шарль Балли. – М. : Эдиториал УРСС, 2001. – 392 с.

2. Герасименко О. В. Дискурсивні стратегії і тактики подолання комунікативних порушень (на матеріалі французьких літе-ратурних текстів постмодерну) : дис. … канд. філ. наук: спец. 10.02.05 / Герасименко Олена Володимирівна– К., 2008. – 209 с.

3. Изард К. Э. Психология эмоций: пер. с англ. / Кэррол Э. Изард. – СПб. : Питер, 1999. – 464 с.

4. Фестингер Л. Теория когнитивного диссонанса: пер. с англ. / Леон Фестингер. – СПб. : Речь, 2000. – 320 с.

5. Brunel O. Et si c’était de la dissonance cognitive? [Електронний ресурс] / Olivier Brunel, Céline Gallen. – 2010. – 23 p. – Режим доступу: https://halshs.archives-ouvertes.fr/hal-00547775/document – Дата доступу: 19.02.2017

6. Cooper J. Cognitive Dissonance : 50 Years of a Classic Theory / Joel Cooper. – SAGE Publications, 2007. – 197 p.

7. Морган Н. Сигналы влияния. Как убеждать и контролировать людей/ Ник Морган. – СПб. : Питер, 2015. – 256 с.

8. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais

Джерела ілюстративного матеріалу:

9. AJ : Schwartzbrod A. Adieu Jérusalem / Alexandra Schwartzbrod. – P. : Stock, 2010. –407 p.

10. СС: DOA Citoyens clandestins / DOA. – P. : Gallinard, 2007. –737 c.

11. HS : Manotti D. L’honnorable société / Dominique Manotti, DOA. – P. : Gallimard, 2011. – 384 p.

 

УДК811.161.1´373.45−112

Н. М. Кувшинова,

Национальный педагогический университет имени М. П. Драгоманова, г. Киев

ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ. АССИМИЛЯЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЯЗЫКЕ-РЕЦИПИЕНТЕ

В русском языке XVII–XVIII вв. значительную часть иноязычных слов составляли немецкие лексические заимствования. При классифицировании заимствованной лексики должны учитываться как формальные признаки (ассимиляция слов в заимствующем языке), так и функциональные (употребление слов в заимствующем языке). Проведенное

исследование базируется на фактических данных, полученных разными лингвистами, и результатах собственных наблюдений автора.

Ключевые слова: лексические заимствования, морфемный состав, язык-источник, язык-реципиент.

ПРИНЦИПИ КЛАСИФІКАЦІЇ ІНШОМОВНОЇ ЛЕКСИКИ. АСИМІЛЯЦІЯ ЗАПОЗИЧЕНЬ У МОВІ-РЕЦИПІЄНТІ

В російській мові XVII – XVIII століть значну частину іншомовних слів склали німецькі лексичні запозичення. При класифікуванні запозиченої лексики повинні враховуватися як формальні ознаки (асиміляція слів у мові, що їх запозичує), так і функціональні (вживання слів у мові, що їх запозичує). Проведене дослідження базується на фактичних даних, отриманих різними лінгвістами, і результатах власних спостережень автора.

Ключові слова: лексичні запозичення, морфемний склад, мова-джерело, мова-реципієнт.

PRINCIPLES OF CLASSIFICATION OF FOREIGN VOCABULARY. ASSIMILATION BORROWINGS IN THE LANGUAGE-RECIPIENT

In Russian language of the XVII-XVIII centuries, the significant part of foreign words were German lexical borrowings. According to the degree of development of the language loanwords recipient traditionally distinguish two main groups of words – assimilated and unassimilated. One of the main bits of foreign words, allocated according to the degree of assimilation, are actually borrowing assimilated words about the skill that scientists have no disagreements. The only problem in this sense is to hold the line between borrowing and internationalism. Internationalism represented, first of all, in the terminological lexicon. By the terms-internationalism: a) socio-political lexicon: politics, revolution, republic; b) scientific terminology: geography, history, linguistics, mathematics; c) the technical name: antenna, tank, tractor; g) art criticism lexicon: ballet, drama, novel, opera. When classifying loanwords must be considered the formal features (assimilation of words in the borrowing language) and functionality (use of words in the borrowing language). The research is based on actual data obtained by different linguists, and on the results of the author’s own observations.

Key words: Lexical borrowing, morpheme composition, language-source, language-recipient, internationalism.

Литература:

1. Арапова Н. С. Варваризмы как этап в освоении иноязычного слова/ Н. С. Арапова. − Вестник МГУ. − Сер. 9, Филология. −1989. − №4. − С. 9−16.

2. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты(англицизмы в русском языке) / В. М. Аристова. − Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. −150 с.

3. Бажина И. Н. О взаимовлиянии языков/ И. Н. Бажина// Русская речь. −1972. − №6. − С. 92−98.

4. Белецкий А. А. Лексическая ассимиляция как. один из законов развития языка/ А. А. Белецкий// Тезисы докл. на научн. конф. КГУ. − К. : 1976. − С. З−5.

5. Безпояско О. К. Граматика української мови/ К. Г. Городенська, В. М. Русанівський// Морфологія. − К. : Либідь, 1993. −336 с.

6. Биржакова Е. Э. Очерки по исторической лексикологии русского языкаXVIII века/ Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина// Языковые контакты и заимствования. − Л. : Наука, 1972. −431с.

7. Будагов Р. А. Очерки по языкознанию/ Р. А. Будагов. − М., 1953. −280 с.

8. Володина М. Н. Теория терминологической номинации/ М. Н. Володина. − М., 1997. − С. 148−174.

9. Гринёв С. В. Терминологические заимствования/ С. В. Гринёв, Д. С. Лотте// Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов[Предисл. Т. Л. Канделаки, С. В. Гринёва]. − М. : Наука, 1982. −149 с. − С. 108−135.

10. Загорская О. В. Семантическое освоение лексических заимствований/ О. В. Загорская// Семантика слов и семантические конструкции. − Воронеж: 1987. − С. 99−107.

11. Зорько А. С. Сравнительное исследование заимствований в родственных языках(франко-итальянские контакты): Дис. канд. филол. наук/ А. С. Зорько. − М., 1972. −248 с.

12. Йелитте Г. К. вопросу о развитии интернациональной терминологии в русском и немецком языках. / Г. К. Йелитте, Н. Шиндлер// Deutsch-russische Sprach-, Literatur- und Kulturbeziehungen im 20. Jahrhundert. − Омск: 1994. − С. 70−209.

13. Карский Е. Ф. Белорусы. Очерки словесности белорусского племени/ Е. Ф. Карский// Старая западно-русская письмен-ность. − Петербург: 1921. − Т. III. −246 с.

14. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни/ Л. П. Крысин// Русский язык концаXX столетия(1985-1995). − М., 2000. −480 с.

15. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов/ Д. С. Лотте − М., 1982. −108 с.

16. Никитина Т. Г. Так говорит молодежь/ Т. Г. Никитина// Рус. речь. − М., 1999. − №4. − С. 115−117.

17. Огиенко И. И. Иноземные элементы в русском языке/ И. И. Огиенко// История проникновения заимствованных слов в русский язык. − К., 1915. −136 с.

18. Пономаренко Т. Г. Лексико-семантическая группа и ее обусловленность/ Т. Г. Пономаренко// Языковые значения. − Л., 1976. −182 с.

19. Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М. : Просвещение, 1976. – 543 с.

20. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка в30-е −90-е годыXIX века/ Ю. С. Сорокин. − М., 1965. −665 с.

21. Хауген Э. Процесс заимствования/ Э. Хауген// Новое в лингвистике. Языковые контакты. − М., 1972. − Вып. 6. − С. 344−382.

 

УДК303.62 (051): 070.48=111

О. Ю. Кузьменко,

Житомирський державний університет імені Івана Франка, м. Житомир

ІНТЕРВ’Ю В ДИСКУРСІ ГЛЯНЦЕВИХ ЖУРНАЛІВ: СУЧАСНИЙ СТАН

Статтю присвячено аналізу лінгвальних характеристик інтерв’ю глянцевих журналів масмедійного дискурсу, окреслено дистинктивні ознаки інтерв’ю, як особливого жанру дискурсу глянцевих журналів, в прагматичному, структурному, змістовому, когнітивному, мовно-стилістичному аспектах.

Ключові слова: глянцевий журнал, жанр інтерв’ю, вербальні/ невербальні засоби, адресованість, іконічний знак, креолізований текст.

ИНТЕРВЬЮ В ДИСКУРСЕ ГЛЯНЦЕВЫХ ЖУРНАЛОВ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

Статья посвящена анализу лингвальных характеристик интервью глянцевых журналов массмедийного дискурса, рассмотрены дистинктивные признаки интервью, как особого жанра дискурса глянцевых журналов, в прагматическом, структурном, содержательном, когнитивном, языковом и стилистическом аспектах.

Ключевые слова: глянцевый журнал, жанр интервью, вербальные/ невербальные средства, адресованность, иконический знак, креолизованный текст.

INTERVIEW IN THE DISCOURSE OF GLOSSY MAGAZINES: MODERN STATE

The article deals with the analysis of lingual characteristics of the interview in glossy magazines of mass-media discourse. The distinctive features of the interview, as a peculiar genre of the discourse of glossy magazines, are examined in pragmatic,cognitive, lingual, stylistic, structural aspects and from the point of view of the content. It is proved that modern interviewis characterized by the display of the author’s modality, combination of standard and expressive elements, conversational and official styles, evaluativity. Its texts are treated as being partially creolized because the meaning of verbal elements in them is intensified through the use of non-verbal components and iconic signs. The results of the research show that genre interview in glossy magazines has a flexible and dynamic character that is proved by a number of changes in it.

Key words: glossy magazine, genre interview, dialogical structure, verbal/ non-verbal means, iconic signs, creolized text.

Література:

1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация(на материале креолизованных текстов): учеб. посо-бие для студ. фак. иностр. яз.вузов/ Е. Е. Анисимова. – М. : Издательский центр«Академия», 2003. – 128 с.

2. Дубских А.И. Реализация коммуникативной стратегии самопрезентации личности в масс-медиальном дискурсе(на мате-риале«звездных» интервью) : дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Дубских Ангелина Ивановна. – Челябинск, 2014. – 225 с.

3. Крижанівська Г. Т. Сучасний англомовний жіночий журнал як фемінно-маркований тип медіа-дискурсу/ Г. Т. Крижанівська // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. – К. : Київський національний лінгвістичний університет, 2012. – Серія«Філологія». – Т. 15. – №1. – С. 81–87.

4. Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія/ Олена Олександрівна Селіванова. – Полтава: Довкілля-К, 2011. – 844 с.

5. Синельникова Л. Н. Специфика адресант-адресатных отношений в масс-медийном дискурсе/ Л. Н. Синельникова// Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Сер. : «Филология. Социальная коммуникация». – 2008. – №1. – С. 140–153.

6. Слепцова А. Глянцевый журнал как жанр современной массовой культуры/ А. Слепцова, О. В. Ромах[Електронний ре-сурс]. – Режим доступу: http://cyberleninka.ru/article/n/glyantsevyy-zhurnal-kak-zhanr-sovremennoy-massovoy-kultury.

7. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/glossy-magazine.

Список джерел ілюстративного матеріалу:

1. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2014. – April. – 256 p.

2. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2014. – May. – 284 p.

3. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2014. – June. – 250 p.

4. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2014. – July. – 214 p.

5. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2015. – January. – 168 p.

6. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2015. – July. – 186 p.

7. Cosmopolitan. – L. : Hearst Corporation, 2016. – February. – 182 p.

8. Esquire. – New York : Hearst Corporation, 2014. – May. – 145 p.

9. Esquire. – New York : Hearst Corporation, 2015. – April. – 128 p.

10. Esquire. – New York : Hearst Corporation, 2016. – June-July. – 147 p.

11. Esquire. – New York : Hearst Corporation, 2016. – August. – 134 p.

12. Harper’s Bazaar. – L. : Hearst Magazines, 2015. – November. – 324 p.

13. Marie Claire. – L. : Hearst Corporation, 2012. – September. – 383 p.

14. Men’s Health. – Rodale Inc., 2016. – March. – 163 p.

15. Men’s Health. – Rodale Inc., 2016. – September. – 180 p.

16. Men’s Health. – Rodale Inc., 2016. – December. – 175 p.

17. Men’s Journal. – N.Y : Wenner Media, 2014. – March. – 132 p.

18. Men’s Journal. – N.Y : Wenner Media, 2016. – June. – 110 p.

19. Vanity Fair. – Conde Nast, 2014. – February. – 146 p.

 

УДК811.111’44

Е. О. Кущ,

Запорізький національний технічний університет, м. Запоріжжя

ІДЕОЛОГІЧНА ЗУМОВЛЕНІСТЬ СЕМАНТИКО-ГРАМАТИЧНОЇ ВАРІАТИВНОСТІ УПЕРЕДЖЕНОГО ДИСКУРСУ АМЕРИКАНСЬКИХ І БРИТАНСЬКИХ ПОЛІТИКІВ

Статтю присвячено дослідженню семантико-граматичної варіативності упередженого мовлення американських і британських політиків. У статті визначається ідеологічна зумовленість подібної варіативності, а також структура базових пропозицій упередженого мовлення політичних діячів. Особлива увага приділяється аналізу особливостей розподілу семантичних ролей актантів його активних і пасивних речень.

Ключові слова: актант, активні та пасивні речення, ідеологічна зумовленість, пропозиція, семантико-граматична варіативність, семантичні ролі, упереджений дискурс.

ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ  ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ  СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙ  ВАРИАТИВНОСТИ ПРЕДУБЕЖДЕННОГО ДИСКУРСА АМЕРИКАНСКИХ И БРИТАНСКИХ ПОЛИТИКОВ

Статья посвящена исследованию семантико-грамматической вариативности предубежденного дискурса американских и британских политиков. В статье определяется идеологическая обусловленность подобной вариативности, а також структура базовых пропозиций предубежденной речи политических деятелей. Особенное внимание уделяется анализу особенностей распределения семантических ролей актантов ее активних и пассивных предложений.

Ключовые слова: актант, активные и пасивные предложения, идеологическая обусловленность, пропозиция, семантико-грамматическая вариативность, семантические роли, предубежденный дискурс.

ІDEOLOGICAL CONDITIONALITY OF SEMANTIC AND GRAMMATICAL VARIABILITY OF PREJUDICED DISCOURSE OF AMERICAN AND BRITISH POLITICIANS

The article is devoted to investigation of semantic and grammatical variability of the prejudiced discourse of American and British politicians. The ideological conditionality of such variability as well as structure of basic propositions of prejudiced speeches of the poltical leaders are defined in the article. Propositions are deep semantic structures more elementary structure than sentences. They are isomorphic to the structures of thinking of a human being. The analysis of semantic configurations of propositions as well as distribution of semantic roles of actants verbalized in active and passive sentences used by American and British politicians for denoting of events, facts, situations connected natives and aliens can reveal prejudiced attitude of politicians to the representatives of other nations, Muskins in particular. The analysis of distribution of semantic roles of actants verbalized in active and passive sentences used by politicians reveals the propositions of prejudice discourse WE / OUR: GOOD – THEY / ALIEN: BAD; WE /OUR: NOT BAD – THEY / ALIEN: NOT GOOD. In active sentences aliens are given roles of negative (non positive) actions, experiencers of negative stated, patience of positive activity of others. Natives are given roles of agents of positive actions, experiencers of positive states.

Key words: actant, active and passive sentences, ideological conditionality, proposition, semantic and grammatical variability, semantic roles, prejudiced disourse.

Література:

1. Кон И. С. Психология предрассудка. О социально-психологических корнях этнических предубеждений/ И. С. Кон// Новый мир. – 1966. – №9. – С. 187–201.

2. Панкрац Ю. Г. Пропозициональная форма представления знания/ Ю. Г. Панкрац// Язык и структуры представления зна-ний. – М. : РА Н ИЯ. – 1992. – С. 78–97.

3. Теоретическая грамматика современного английского языка/ И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. – М. : Высшая школа, 1981. – С. 217–284.

4. Филлмор Ч. Дело о падеже/ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика: [пер. с англ. С. Г. Герасимова] ; Сост., ред., вступ. ст. В. А. Звегинцева. – М. : Прогресс, 1981. – Вып. Х. – С. 369–495.

5.Чейф У. Л. Значение и структура языка/ У. Л. Чейф. – М. : Прогресс, 1975. – 432 с.

6. Dijk T. A. van. Ideology: a Multidisciplinary Approach / Teun A. van Dijk. – L. : Sage Publications, 1998. – 374 p.

7. Dijk T. A. van. Discourse, Ethnicity, Culture and Racizm / Dijk T. A. van, Ting-Toomey S., Smitherman G. // Discourse as Social Interaction. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. – Volume II. – L. : Sage Publications, 1998. – P. 144–205.

8. Halliday M. An Introduction to Functional Grammar / M. Halliday. – L. : Arnold, 1994. – 434 p.

9. Krech D. Individual in society / D. Krech, R. Crutschfield. – N. Y. : Academic Press, 1962. – 214 p.

10. Racizm at the Top. Parliamentary Debates on Ethnic Issues in Six European States: [ed. by R. Wodak & Dijk T. A. van] – Klagenfurt : Drava Verlag, 2000. – 412 p.

11. Reisigl M. Discourse and Discrimination. Rhetorics of Racizm and Antisemitizm / Martin Reisigl, Ruth Wodak. – L. & N.Y.: Routledge, 2001. – 298 p.

Список джерел ілюстративного матеріалу:

12. Lilly P. Asylum and Immigration / Peter Lilly. – Режим  доступу: http://www.conservatives.com/tile.do?def=news.story.page&objid=72894&speeches – Назва з екрану.

13. Tirkophope E. Islamic Threat / Edward Tirkophope. – Режим доступу: http://www. hot.com.politica.usa=72231& speeches=1 – Назва з екрану.